# Esperanto translation of MySite (5.x-3.3)
# Copyright (c) 2011 by the Esperanto translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MySite (5.x-3.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-17 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Esperanto\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titolo"
msgid "Save configuration"
msgstr "Konservu agordojn"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Restarigu la defaŭltojn"
msgid "delete"
msgstr "forigu"
msgid "title"
msgstr "Titolo"
msgid "Administer"
msgstr "Administru"
msgid "Delete"
msgstr "Forigu"
msgid "Content"
msgstr "Enhavo"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Actions"
msgstr "Agoj"
msgid "Cancel"
msgstr "Nuligu"
msgid "Remove"
msgstr "Forigu"
msgid "Read more"
msgstr "Legu pli"
msgid "Comments"
msgstr "Komentoj"
msgid "Yes"
msgstr "Jes"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorioj"
msgid "view"
msgstr "rigardi"
msgid "Reset"
msgstr "Restarigu"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Agordaj opcioj estas konservitaj."
msgid "Help text"
msgstr "Helpa teksto"
msgid "Parent"
msgstr "Patro"
msgid "Category"
msgstr "Kategorio"
msgid "Settings"
msgstr "Agordoj"
msgid "Add category"
msgstr "Aldonu kategorion"
msgid "Name"
msgstr "Nomo"
msgid "View"
msgstr "Vidu"
msgid "History"
msgstr "Historio"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "Konfiguraj opcioj estis restarigitaj al iliaj defaŭltaj valoroj."
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Vojo"
msgid "Add item"
msgstr "Aldonu eron"
msgid "actions"
msgstr "agoj"
msgid "Icons"
msgstr "Bildsimboloj"
msgid "add"
msgstr "Aldonu"
msgid "aggregator"
msgstr "kolektilo"
msgid ""
"The name of the feed; typically the name of the web site you syndicate "
"content from."
msgstr ""
"La nomo de la fluo; kutime la nomo de la retejo de kiu vi abonrilatas "
"enhavon."
msgid "Update interval"
msgstr "Ĝisdatigu intervalon"
msgid "The fully-qualified URL of the feed."
msgstr "La plena URLo de la RSS-fluo."
msgid "Screenshot for %theme theme"
msgstr "Ekrankopio por la haŭto %theme"
msgid "no screenshot"
msgstr "neniu ekrankopio"
msgid "The uploaded file was not an image."
msgstr "Alŝutita dosiero ne estis bildo."
msgid "The uploaded image is too large; the maximum file size is %size kB."
msgstr ""
"La alŝutita bildo estas tre granda; la maksimuma dosiergrandeco estas "
"%size kB."
msgid "Configure"
msgstr "Agordu"
msgid "Post"
msgstr "Afiŝo"
msgid "Add content"
msgstr "Aldonu enhavon"
msgid "Left sidebar"
msgstr "Maldekstra flankmenuo"
msgid "Users"
msgstr "Uzantoj"
msgid "Profile"
msgstr "Profilo"
msgid "Save settings"
msgstr "Konservu agordojn"
msgid "Posts"
msgstr "Afiŝoj"
msgid "Blogs"
msgstr "Blogoj"
msgid "Books"
msgstr "Libroj"
msgid ""
"Failed to upload the picture image; the %directory directory doesn't "
"exist."
msgstr "Malsukcesa alŝuto de la bildo; la dosierujo %directory ne ekzistas."
msgid ""
"The feed from %site seems to be broken, due to an error \"%error\" on "
"line %line."
msgstr ""
"La fluo de %site ŝajnas esti rompita, pro eraro \"%error\" sur linio "
"%linio."
msgid ""
"The feed from %site seems to be broken, because of error \"%error\" on "
"line %line."
msgstr ""
"La fluo de %site ŝajnas esti rompita, pro eraro \"%error\" sur linio "
"%linio."
msgid "Forums"
msgstr "Forumoj"
