# Swedish translation of Mollom (5.x-1.9)
# Copyright (c) 2011 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mollom (5.x-1.9)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-17 20:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Radera"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Denna åtgärd kan inte ångras."
msgid "Server settings"
msgstr "Inställningar för servern"
msgid "Report"
msgstr "Rapportera"
msgid "Public key"
msgstr "Offentlig nyckel"
msgid "Report and delete"
msgstr "Rapportera och radera"
msgid "Mollom is a web service that helps you manage your community."
msgstr ""
"Mollom är en webbservice som hjälper dig att hantera din "
"nätgemenskap."
msgid "Mollom"
msgstr "Mollom"
msgid "use image CAPTCHA"
msgstr "använd bild för CAPTCHA"
msgid "play audio CAPTCHA"
msgstr "spela upp ljud för CAPTCHA"
msgid "Optionally report this to Mollom"
msgstr "Valfritt rapportera detta till Mollom"
msgid "Don't send feedback to Mollom"
msgstr "Skicka inte feedback till Mollom"
msgid "Report as spam or unsolicited advertising"
msgstr "Rapportera som spam eller icke önskvärd reklam"
msgid "Report as obscene, violent or profane content"
msgstr "Rapportera inlägg som motbjudande, våldsamt eller svordom"
msgid "Report as low-quality content or writing"
msgstr "Rapportera innehåll som låg kvalitet eller dålig stavning"
msgid "Report as unwanted, taunting or off-topic content"
msgstr ""
"Rapportera innehåll som oönskat, pikande eller har frångått "
"ämnet."
msgid "Are you sure you want to delete the comment and report it?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera kommentaren och rapportera den?"
msgid "The comment has been deleted."
msgstr "Kommentaren har raderats."
msgid "Are you sure you want to delete %title and report it?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera %title och rapportera den?"
msgid "Report as inappropriate: @link"
msgstr "Rapportera som olämplig: @link"
msgid "Are you sure you want to report the e-mail message as inappropriate?"
msgstr ""
"Är du säker på att du vill rapportera e-postmeddelandet som "
"olämpligt?"
msgid "Report as inappropriate"
msgstr "Rapportera som olämplig"
msgid "Report to Mollom as spam and unpublish"
msgstr "Rapportera till Mollom som spam och avpublicera"
msgid "Report to Mollom as spam and delete"
msgstr "Rapportera till Mollom som spam och radera"
msgid "Site usage statistics"
msgstr "Statistik över webbplatsens användande"
msgid "Spam protection settings"
msgstr "Inställningar för skydd mot spam"
msgid "Protect @name"
msgstr "Skydda @name"
msgid "Fallback strategy"
msgstr "Reservstrategi"
msgid ""
"Block all submissions on the protected forms until the server problems "
"are resolved"
msgstr ""
"Blockera möjligheten att posta via det skyddade formuläret tills "
"serverproblemet är avhjälpt"
msgid "Leave all forms unprotected and accept all submissions"
msgstr "Lämna alla formulär oskyddade och acceptera alla inlägg."
msgid "Mollom access keys"
msgstr "Behörighetsnycklar för Mollom"
msgid "The public key is used to uniquely identify you."
msgstr "Den offentliga nyckeln används för att unikt identifiera dig."
msgid "Private key"
msgstr "Privat nyckel"
msgid "Mollom was unavailable (error: @errno - %error_msg)"
msgstr "Mollom var inte tillgängligt (fel: @errno - %error_msg)"
msgid ""
"Your submission has triggered the installed spam filter and will not "
"be accepted."
msgstr ""
"Ditt inlägg har utlöst det installerade spamfiltret och kommer inte "
"att accepteras"
msgid ""
"The entered CAPTCHA solution is not correct. We generated a new "
"CAPTCHA so please try again."
msgstr ""
"Det inmatade CAPTCHA-svaret är inte rätt. Vi genererade en ny "
"CAPTCHA, så försök gärna igen."
msgid ""
"We are sorry, but the spam filter on this site decided that your "
"submission could be spam. Please fill in the CAPTCHA below to get your "
"submission accepted."
msgstr ""
"Vi är ledsna, men spamfiltret på denna site har fastslagit att ditt "
"inlägg kan vara spam. Var god och fyll i CAPTCHA-utmaningen nedan "
"för att få ditt inlägg accepterat."
msgid "The CAPTCHA field is required."
msgstr "Fältet för CAPTCHA är obligatoriskt."
msgid "Word verification"
msgstr "Verifikation av ord"
msgid ""
"Type the characters shown in the picture above; if you can't read "
"them, submit the form and a new image will be generated."
msgstr ""
"Skriv in bokstäverna som visas i bilden ovan. Om du inte kan läsa "
"dem, skicka formuläret så kommer en ny bild att genereras."
msgid "We contacted the Mollom servers to verify your keys"
msgstr "Vi kontaktade Molloms servrar för att verifiera dina nycklar."
msgid "@message: %error (ERROR)"
msgstr "@message: %error (FEL)"
msgid ""
"@message: the Mollom services are operating correctly. We are now "
"blocking spam."
msgstr "@message: Molloms service fungerar korrekt. Vi blockerar nu spam."
msgid "Error @errno: %server - %message - mollom.getServerList"
msgstr "Fel @errno: %server - %message - mollom.getServerList"
msgid "The list of available Mollom servers was refreshed: @servers."
msgstr "Listan över tillgängliga Mollomservrar uppdaterades: @servers."
msgid ""
"The Mollom server %server asked to use the next Mollom server in the "
"list: %next."
msgstr ""
"Servern för Mollom %server bad dig använda nästa server för Mollom "
"i listan: %next."
msgid "Error @errno from %server: %message - %method - <pre>@data</pre>"
msgstr "Fel @errno från %server: %message - %method - <pre>@data</pre>"
msgid ""
"No Mollom servers could be reached or all servers returned an error -- "
"the server list was emptied."
msgstr ""
"Inga servrar för Mollom kunde nås eller så retunerade alla servrar "
"ett fel -- serverlistan tömdes."
msgid "mollom"
msgstr "mollom"
msgid "post with no checking"
msgstr "skicka utan att kontrollera"
msgid "Protects against comment and contact form spam."
msgstr "Skyddar mot spam i kommentarer och kontaktformulär."
msgid "administer mollom"
msgstr "administrera mollom"
msgid "Report to Mollom"
msgstr "Rapportera till Mollom"
