# Japanese translation of Mollom (5.x-1.9)
# Copyright (c) 2011 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mollom (5.x-1.9)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "削除"
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "この処理は取り消しできません。"
msgid "Server settings"
msgstr "サーバーの設定"
msgid "Public key"
msgstr "公開鍵"
msgid "Report and delete"
msgstr "報告と削除"
msgid "Mollom is a web service that helps you manage your community."
msgstr "Mollomは、あなたのコミュニティー管理に役立つウェブサービスです。"
msgid "Mollom"
msgstr "Mollom"
msgid "use image CAPTCHA"
msgstr "画像CAPTCHAを使用"
msgid "play audio CAPTCHA"
msgstr "オーディオCAPTCHAを再生"
msgid "Optionally report this to Mollom"
msgstr "任意でMollomに報告"
msgid "Don't send feedback to Mollom"
msgstr "Mollomへフィードバックを送信しない"
msgid "Report as spam or unsolicited advertising"
msgstr "スパムまたは未承諾広告として報告"
msgid "Report as obscene, violent or profane content"
msgstr "卑猥/暴力的/冒涜的なコンテンツとして報告"
msgid "Report as low-quality content or writing"
msgstr "程度の低いコンテンツや文章として報告"
msgid "Report as unwanted, taunting or off-topic content"
msgstr "余計な/馬鹿にした/関係ないコンテンツとして報告"
msgid "Are you sure you want to delete the comment and report it?"
msgstr "本当にコメントを削除して報告しますか？"
msgid "The comment has been deleted."
msgstr "コメントを削除しました。"
msgid "Are you sure you want to delete %title and report it?"
msgstr "本当に%titleを削除して報告しますか？"
msgid "Report as inappropriate: @link"
msgstr "不適切として報告: @link"
msgid "Are you sure you want to report the e-mail message as inappropriate?"
msgstr "メールメッセージを不適切として本当に報告しますか？"
msgid "Report as inappropriate"
msgstr "不適切として報告"
msgid "Report to Mollom as spam and unpublish"
msgstr "スパムとしてMollomに報告し、非掲載にする"
msgid "Report to Mollom as spam and delete"
msgstr "スパムとしてMollomに報告し、削除する"
msgid "The selected comments have been reported as spam and are deleted."
msgstr ""
"選択されたコメントは spam "
"として報告され削除されました。"
msgid "The selected comments have been reported as spam and are unpublished."
msgstr ""
"選択されたコメントは spam "
"として報告され非掲載です。"
msgid "The selected posts have been reported as spam and are deleted."
msgstr ""
"選択された投稿は spam "
"として報告され削除されました。"
msgid "The selected posts have been reported as spam and are unpublished."
msgstr "選択された投稿は spam として報告され非掲載です。"
msgid "Site usage statistics"
msgstr "サイト利用統計"
msgid "Spam protection settings"
msgstr "スパム防御設定"
msgid ""
"More information about how Mollom works, is available on the <a "
"href=\"@mollom-workings\">\"How Mollom works\" page</a> and the <a "
"href=\"@mollom-faq\">Mollom FAQ</a>."
msgstr ""
"Mollomの動作に関する詳しい情報は<a "
"href=\"@mollom-workings\">\"Mollomの動作について\"のページ</a>と<a "
"href=\"@mollom-faq\">Mollom FAQ</a>にあります。"
msgid "Protect @name"
msgstr "@nameを保護"
msgid "Fallback strategy"
msgstr "代替戦略"
msgid ""
"Block all submissions on the protected forms until the server problems "
"are resolved"
msgstr "サーバの問題が解決するまで保護されているフォームの投稿を全てブロックする。"
msgid "Leave all forms unprotected and accept all submissions"
msgstr "すべてのフォームから保護を外し、すべての送信を受け入れる"
msgid "Mollom access keys"
msgstr "Mollom アクセスキー"
msgid "The public key is used to uniquely identify you."
msgstr "公開鍵であなたを特定します。"
msgid "Private key"
msgstr "秘密鍵"
msgid "Mollom was unavailable (error: @errno - %error_msg)"
msgstr "Mollomを利用できません。(エラー: @errno - %error_msg)"
msgid "The CAPTCHA field is required."
msgstr "CAPTCHA欄は入力必須です。"
msgid "Word verification"
msgstr "文字列による認証"
msgid "Error @errno: %server - %message - mollom.getServerList"
msgstr "エラー @errno: %server - %message - mollom.getServerList"
msgid "The list of available Mollom servers was refreshed: @servers."
msgstr ""
"利用可能なMollomサーバーのリストが更新されました: "
"@servers"
msgid ""
"The Mollom server %server asked to use the next Mollom server in the "
"list: %next."
msgstr ""
"Mollomサーバー %server "
"は、リストで次に挙げられているMollomサーバーの使用を要求しました: "
"%next"
msgid "Error @errno from %server: %message - %method - <pre>@data</pre>"
msgstr "%server のエラー @errno : %message - %method - <pre>@data</pre>"
msgid ""
"No Mollom servers could be reached or all servers returned an error -- "
"the server list was emptied."
msgstr ""
"Mollomサーバーに到達できなかったか、あるいはすべてのサーバーがエラーを返しました "
"-- サーバーリストは空です。"
msgid "mollom"
msgstr "mollom"
msgid "post with no checking"
msgstr "チェック無しでの投稿"
msgid "Protects against comment and contact form spam."
msgstr "コメントやコンタクトフォームに対するスパムを防ぎます。"
