# Chinese, Traditional translation of Mollom (5.x-1.7)
# Copyright (c) 2010 by the Chinese, Traditional translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mollom (5.x-1.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-28 22:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-08 02:57+0000\n"
"Language-Team: Chinese, Traditional\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"

msgid "delete"
msgstr "刪除"
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "這個動作無法被復原。"
msgid "Server settings"
msgstr "伺服器設定"
msgid "Public key"
msgstr "公開金鑰"
msgid "Report and delete"
msgstr "向回報 Mollom 並刪除"
msgid "Mollom is a web service that helps you manage your community."
msgstr "Mollom 是一個可以幫你管理社群的網路服務。"
msgid "Mollom"
msgstr "Mollom"
msgid "Request CAPTCHA"
msgstr "要求 CAPTCHA 測試"
msgid "use image CAPTCHA"
msgstr "使用影像 CAPTCHA"
msgid "play audio CAPTCHA"
msgstr "播放聲音 CAPTCHA"
msgid "Optionally report this to Mollom"
msgstr "選擇性向 Mollom 回報"
msgid "Don't send feedback to Mollom"
msgstr "不要向 Mollom 回報"
msgid "Report as spam or unsolicited advertising"
msgstr "回報為垃圾內容或未經請求的廣告"
msgid "Report as obscene, violent or profane content"
msgstr "回報為淫穢、暴力或褻瀆性內容"
msgid "Report as low-quality content or writing"
msgstr "回報為低品質的內容或文章"
msgid "Report as unwanted, taunting or off-topic content"
msgstr "回報為意外、嘲弄或題外話內容"
msgid "Are you sure you want to delete the comment and report it?"
msgstr "你確定要刪除這篇回應並回報給 Mollom?"
msgid "The comment has been deleted."
msgstr "回應已刪除。"
msgid "Are you sure you want to delete %title and report it?"
msgstr "你確定要刪除 %title 並回報給 Mollom?"
msgid "Report as inappropriate: @link"
msgstr "回報為不適當的: @link"
msgid "Are you sure you want to report the e-mail message as inappropriate?"
msgstr "你確定要回報這份電子郵件為不適當的?"
msgid "Report as inappropriate"
msgstr "回報為不適當的"
msgid "Report to Mollom as spam and unpublish"
msgstr "向 Mollom 回報為垃圾內容並隱藏"
msgid "Report to Mollom as spam and delete"
msgstr "向 Mollom 回報為垃圾內容並刪除"
msgid "Site usage statistics"
msgstr "網站使用統計"
msgid "Spam protection settings"
msgstr "垃圾內容保護設定"
msgid "Protect @name"
msgstr "保護 @name"
msgid "Fallback strategy"
msgstr "後援策略"
msgid "Leave all forms unprotected and accept all submissions"
msgstr "接受所有的表單的提交"
msgid "Mollom access keys"
msgstr "Mollom 存取金鑰"
msgid "The public key is used to uniquely identify you."
msgstr "公開金鑰是用來對你進行唯一確認。"
msgid "Private key"
msgstr "私密金鑰"
msgid "Ham: %message"
msgstr "非垃圾內容: %message"
msgid "Spam: %message"
msgstr "垃圾內容: %message"
msgid "Unsure: %message"
msgstr "不確定的內容: %message"
msgid "The CAPTCHA field is required."
msgstr "請填寫 CAPTCHA 欄位。"
msgid "Word verification"
msgstr "字詞驗證"
msgid "We contacted the Mollom servers to verify your keys"
msgstr "我們聯繫 Mollom 伺服器來驗證你的金鑰"
msgid ""
"@message: the Mollom services are operating correctly. We are now "
"blocking spam."
msgstr ""
"@message: Mollom "
"服務運作正常。我們正在阻擋垃圾內容。"
msgid "Error @errno: %server - %message - mollom.getServerList"
msgstr "錯誤 @errno: %server - %message - mollom.getServerList"
msgid "The list of available Mollom servers was refreshed: @servers."
msgstr "可用的 Mollom 伺服器清單被更新: @servers 。"
msgid ""
"The Mollom server %server asked to use the next Mollom server in the "
"list: %next."
msgstr ""
"Mollom 伺服器 %server 要求使用在清單中的下一個 Mollom "
"伺服器: %next 。"
msgid "Error @errno from %server: %message - %method - <pre>@data</pre>"
msgstr "來自 %server 的錯誤 @errno: %message - %method - <pre>@data</pre>"
msgid ""
"No Mollom servers could be reached or all servers returned an error -- "
"the server list was emptied."
msgstr ""
"沒有 Mollom "
"伺服器可連線或是所有的伺服器都發生錯誤 -- "
"伺服器清單是空的。"
msgid "mollom"
msgstr "mollom"
msgid "post with no checking"
msgstr "發表不需圖靈辨識"
msgid "Protects against comment and contact form spam."
msgstr "保護來針對自垃圾內容的回應與接觸。"
