# Danish translation of Mollom (5.x-1.7)
# Copyright (c) 2010 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mollom (5.x-1.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-02 15:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-11 09:54+0000\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "delete"
msgstr "slet"
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Denne handling kan ikke fortrydes."
msgid "Server settings"
msgstr "Serverindstillinger"
msgid "Public key"
msgstr "Offentlig nøgle"
msgid ""
"Allowing users to react, participate and contribute while still "
"keeping your site's content under control can be a huge challenge. "
"Mollom is a web service that helps you identify content quality and, "
"more importantly, helps you stop spam. When content moderation becomes "
"easier, you have more time and energy to interact with your web "
"community. More information about Mollom is available on the <a "
"href=\"@mollom-website\">Mollom website</a> or in the <a "
"href=\"@mollom-faq\">Mollom FAQ</a>. For support, please consult the "
"<a href=\"@mollom-support\">Mollom support page</a>."
msgstr ""
"At lade brugere reagere, deltage og bidrage samtidig med at du skal "
"holde webstedets indhold under kontrol kan være en enorm udfordring. "
"Mollom er en webtjeneste der hjælper dig med at identificere "
"indholdskvalitet og, endnu vigtigere, hjælper dig med at stoppe spam. "
"Når indholdsmoderering bliver lettere har du mere tid og energi til "
"at blande dig med dit brugerfællesskab. Yderligere information om "
"Mollom kan findes på <a href=\"@mollom-website\">Molloms websted</a> "
"eller i <a href=\"@mollom-faq\">Molloms OSS</a>. For support, brug "
"venligst <a href=\"@mollom-support\">Molloms supportside</a>."
msgid "Report and delete"
msgstr "Rapportér og slet"
msgid "Mollom is a web service that helps you manage your community."
msgstr ""
"Mollom er en webtjeneste som hjælper dig med at håndtere dit "
"brugerfællesskab."
msgid "Mollom"
msgstr "Mollom"
msgid "Request CAPTCHA"
msgstr "Anmod om CAPTCHA"
msgid "use image CAPTCHA"
msgstr "brug billed-CAPTCHA"
msgid "play audio CAPTCHA"
msgstr "afspil lyd-CAPTCHA"
msgid "Optionally report this to Mollom"
msgstr "Rapportér valgfrit dette til Mollom"
msgid "Don't send feedback to Mollom"
msgstr "Send ikke tilbagemeldinger til Mollom"
msgid "Report as spam or unsolicited advertising"
msgstr "Rapportér som spam eller uopfordret reklame"
msgid "Report as obscene, violent or profane content"
msgstr "Rapportér som stødende, voldeligt eller hadsk indhold"
msgid "Report as low-quality content or writing"
msgstr "Rapportér som lavkvalitets indhold eller skrivning"
msgid "Report as unwanted, taunting or off-topic content"
msgstr "Rapportér som uønsket, spottende eller off-topic indhold"
msgid ""
"Mollom is a web service that helps you moderate your site's content: "
"see <a href=\"http://mollom.com\">http://mollom.com</a> for more "
"information.  By sending feedback to Mollom, you teach Mollom what "
"content you like and what content you dislike.  Like that, Mollom can "
"do a better job helping you to moderate your site's content. If you "
"want to report multiple posts at once, you can use Mollom's bulk "
"operations on the content and comment administration pages."
msgstr ""
"Mollom er en webtjeneste der hjælper dig med at moderere dit websteds "
"indhold: Se <a href=\"http://mollom.com\">http://mollom.com</a> for "
"yderligere information. Ved at sende tilbagemeldinger til Mollom "
"lærer du Mollom hvilket indhold du kan lide og ikke lide. Dermed kan "
"Mollom med det samme blive bedre til at hjælpe dig med at moderere "
"indholdet på dit websted. Hvis du vil indberette flere indlæg på "
"én gang, kan du bruge Molloms massehandlinger på indholds- og "
"kommentaradministationssiderne."
msgid "Are you sure you want to delete the comment and report it?"
msgstr "Er du sikker på du vil slette kommentaren og rapportere den?"
msgid "The comment has been deleted."
msgstr "Kommentaren er blevet slettet."
msgid "Are you sure you want to delete %title and report it?"
msgstr "Er du sikker på du vil slette %title og rapportere den?"
msgid "Report as inappropriate: @link"
msgstr "Rapportér som upassende: @link"
msgid "Are you sure you want to report the e-mail message as inappropriate?"
msgstr "Er sikker på du vil rapportere e-mail-beskeden som upassende?"
msgid "Report as inappropriate"
msgstr "Rapportér som upassende"
msgid "Report to Mollom as spam and unpublish"
msgstr "Rapportér til Mollom som spam og skjul"
msgid "Report to Mollom as spam and delete"
msgstr "Rapportér til Mollom som spam og slet"
msgid "The selected comments have been reported as spam and are deleted."
msgstr "De valgte kommentarer er blevet rapporteret som spam og slettet."
msgid "The selected comments have been reported as spam and are unpublished."
msgstr "De valgte kommentarer er blevet rapporteret som spam og skjult."
msgid "The selected posts have been reported as spam and are deleted."
msgstr "De valgte indlæg er blevet rapporteret som spam og slettet."
msgid "The selected posts have been reported as spam and are unpublished."
msgstr "De valgte indlæg er blevet rapporteret som spam og skjult."
msgid "Site usage statistics"
msgstr "Statistik for brug af sitet"
msgid "Spam protection settings"
msgstr "Spambeskyttelsesindstillinger"
msgid ""
"Mollom can be used to block all sorts of spam received by your "
"website. Your Drupal site will send data you want checked for spam to "
"the Mollom servers, which will reply with either 'spam' or 'ham' (not "
"spam). If Mollom is not fully confident in its decision, it will ask "
"the user to fill out a CAPTCHA.  On the rare occasion that Mollom asks "
"the poster to fill out a CAPTCHA, Mollom assumes that all legitimate "
"posters will take the extra time to fill out this CAPTCHA.  Using the "
"CAPTCHA, Mollom avoids legitimate messages being incorrectly "
"classified as spam and it eliminates the need to moderate messages "
"that Mollom decided to block.  Administrators can still inspect the <a "
"href=\"@logs\">logs</a> to see what Mollom has blocked."
msgstr ""
"Mollom kan bruges til at blokere al slags spam modtaget af dit "
"websted. Din Drupal-side vil sende data du vil have tjekket for spam "
"til Mollom-serverne, som vil svare med enten \"spam\" eller \"ham\" "
"(ikke spam). Hvis Mollom ikke er helt sikker på sin beslutning, vil "
"den bede brugeren om at udfylde en CAPTCHA. I det sjældne tilfælde "
"at Mollom spørger brugeren om at udfylde en CAPTCHA, vil Mollom regne "
"med at alle reelle brugere vil tage den ekstra tid til at udfylde "
"denne CAPTCHA. Ved at bruge CAPTCHA'en undgår Mollom at gyldige "
"beskeder forkert bliver angivet som spam og det fjerner behovet for at "
"moderere beskeder som Mollom beslutter sig for at blokere. "
"Administratorer kan stadig gennemse <a href=\"@logs\">loggen</a> for "
"at se hvad Mollom har blokeret."
msgid ""
"To perform its service, Mollom processes, stores and compares the data "
"submitted by your site's visitors as explained in our <a "
"href=\"http://mollom.com/service-agreement-free-subscriptions\">Web "
"Service Privacy Policy</a>. As the controller of the data being "
"processed, it is your responsibility to inform your website's "
"visitors, and to obtain appropriate consent from them to allow Mollom "
"to process their data."
msgstr ""
"For at udføre sin tjeneste behandler, gemmer og sammenligner Mollom "
"dataen sendt af din sides besøgende, som forklaret i vores <a "
"href=\"http://mollom.com/service-agreement-free-subscriptions\">Web "
"Service Privacy Policy (Nettjeneste privatlivspolitik)</a>. Som "
"kontrollant af den behandlede data er det din pligt at informere dit "
"websteds besøgende og at få deres samtykke til at lade Mollom "
"behandle deres data."
msgid ""
"More information about how Mollom works, is available on the <a "
"href=\"@mollom-workings\">\"How Mollom works\" page</a> and the <a "
"href=\"@mollom-faq\">Mollom FAQ</a>."
msgstr ""
"Yderligere information om hvordan Mollom fungerer kan findes på siden "
"<a href=\"@mollom-workings\">\"How Mollom works\" (\"Hvordan Mollom "
"fungerer\")</a> og <a href=\"@mollom-faq\">Molloms OSS</a>."
msgid "Protect @name"
msgstr "Beskyt @name"
msgid "Fallback strategy"
msgstr "Reservestrategi"
msgid ""
"Block all submissions on the protected forms until the server problems "
"are resolved"
msgstr ""
"Blokér alle indsendinger på de beskyttede formularer indtil "
"serverproblemerne er blevet ordnet"
msgid "Leave all forms unprotected and accept all submissions"
msgstr "Lad alle formularer være ubeskyttede og accepter alle indsendinger"
msgid ""
"In the event that Mollom stopped servicing your requests, i.e. because "
"a certain usage quota was reached, your Drupal site will use the "
"configured fallback strategy.  You can choose to blindly accept all "
"submissions without spam checking, or you can choose to block all "
"submissions until this problem is resolved.  You can also <a "
"href=\"@pricing\">upgrade to Mollom Plus</a>: paying customers "
"automatically get access to <a href=\"@sla\">Mollom's "
"high-availability backend infrastructure</a> not available to free "
"users."
msgstr ""
"Hvis Mollom ikke længere svarer på dine forespørgsler, f.eks. fordi "
"en bestemt forbrugskvote er nået. vil dit Drupal-site bruge den "
"valgte reservestrategi. Du kan vælge blindt at tage imod alle indlæg "
"uden at undersøge om de er spam, eller du kan vælge at blokere alle "
"indlæg indtil problemet er løst. Du kan også opgradere til <a "
"href=\"@pricing\">upgrade to Mollom Plus</a>: betalende kunder får "
"automatisk adgang til <a href=\"@sla\">Molloms infrastruktur med høj "
"tilgængelighed</a> som ikke er tilgængelig for brugere af "
"gratistjenesten."
msgid "Mollom access keys"
msgstr "Mollom-adgangsnøgler"
msgid ""
"In order to use Mollom, you need a public and a private key. Visit <a "
"href=\"http://mollom.com/user\">http://mollom.com/user</a> and create "
"a user account to obtain a private and a public access key."
msgstr ""
"For at bruge Mollom skal du bruge en offentlig og en privat nøgle. "
"Besøg <a href=\"http://mollom.com/user\">http://mollom.com/user</a> "
"og opret en konto for at få en privat og en offentlig adgangsnøgle."
msgid "The public key is used to uniquely identify you."
msgstr "Den offentlige nøgle bruges til unikt at identificere dig."
msgid "Private key"
msgstr "Privat nøgle"
msgid ""
"The private key is used to prevent someone from hijacking your "
"requests. It is like a password and should never be shared with "
"anyone."
msgstr ""
"Den private nøgle bruges til at forhindre andre i at overtage dine "
"forespørgsler. Den er som et kodeord og bør aldrig blive delt med "
"nogen."
msgid ""
"The spam filter that is installed on this site is currently not "
"available. Per the site's policy, we are unable to accept new "
"submissions until that problem is resolved. Please try resubmitting "
"the form in a couple minutes."
msgstr ""
"Spamfilteret der er installeret på dette site er i øjeblikket ikke "
"tilgængeligt. Per sitets politik kan vi ikke godkende nye "
"indsendinger før problemet er løst. Prøv at sende formularen igen "
"om et par minutter."
msgid "Mollom was unavailable (error: @errno - %error_msg)"
msgstr "Mollom var ikke tilgængelig (fejl: @errno - %error_msg)"
msgid "Ham: %message"
msgstr "Ham: %message"
msgid ""
"Your submission has triggered the installed spam filter and will not "
"be accepted."
msgstr ""
"Din indsending har udløst det installerede spamfilter og vil ikke "
"blive godkendt."
msgid "Spam: %message"
msgstr "Spam: %message"
msgid "Correct CAPTCHA: %message"
msgstr "Rigtig CAPTCHA: %message"
msgid ""
"The entered CAPTCHA solution is not correct. We generated a new "
"CAPTCHA so please try again."
msgstr ""
"Den angivne CAPTCHA-løsning var forkert. Vi lavede en ny CAPTCHA, så "
"forsøg venligst igen."
msgid "Incorrect CAPTCHA: %message"
msgstr "Forkert CAPTCHA: %message"
msgid ""
"We are sorry, but the spam filter on this site decided that your "
"submission could be spam. Please fill in the CAPTCHA below to get your "
"submission accepted."
msgstr ""
"Vi beklager, med spamfilteret på denne side har besluttet at din "
"indsending kan være spam. Udfyld venligst nedenstående CAPTCHA for "
"at få din indsending godkendt."
msgid "Unsure: %message"
msgstr "Usikker: %message"
msgid "The CAPTCHA field is required."
msgstr "CAPTCHA-feltet er obligatorisk."
msgid "The form data has been altered, the session-id field is required."
msgstr "Formulardata er blevet ændret, session-id-feltet er obligatorisk."
msgid "Word verification"
msgstr "Ordbekræftelse"
msgid ""
"Type the characters shown in the picture above; if you can't read "
"them, submit the form and a new image will be generated."
msgstr ""
"Indtast tegnene der vises i billedet ovenfor; hvis du ikke kan læse "
"dem kan du indsende formularen og et nyt billede vil blive genereret."
msgid "We contacted the Mollom servers to verify your keys"
msgstr "Vi kontaktede Mollom-serverne for at bekræfte dine nøgler"
msgid "@message: %error (ERROR)"
msgstr "@message: %error (FEJL)"
msgid ""
"@message: the Mollom services are operating correctly. We are now "
"blocking spam."
msgstr "@message: Mollom-servicerne kører korrekt. Vi blokerer nu spam."
msgid ""
"@message: your keys do not exist or are no longer valid. Please visit "
"the user settings page on the Mollom website again: <a "
"href=\"@mollom-user\">@mollom-user</a>."
msgstr ""
"@message: dine nøgler findes ikke eller er ikke længere gyldige. "
"Besøg venligst brugerindstillingssiden på Mollom-webstedet igen: <a "
"href=\"@mollom-user\">@mollom-user</a>."
msgid "Error @errno: %server - %message - mollom.getServerList"
msgstr "Fejl @errno: %server - %message - mollom.getServerList"
msgid "The list of available Mollom servers was refreshed: @servers."
msgstr "Listen over tilgængelige Mollom-servere blev opdateret: @servers."
msgid ""
"The Mollom server %server asked to use the next Mollom server in the "
"list: %next."
msgstr ""
"Mollom-serveren %server bad om at bruge den næste Mollom-server på "
"listen: %next."
msgid "Error @errno from %server: %message - %method - <pre>@data</pre>"
msgstr "Fejl @errno fra %server: %message - %method - <pre>@data</pre>"
msgid ""
"No Mollom servers could be reached or all servers returned an error -- "
"the server list was emptied."
msgstr ""
"Kunne ikke få kontakt til nogen Mollom-server eller alle servere "
"returnerede fejl -- serverlisten blev tømt."
msgid "mollom"
msgstr "mollom"
msgid "post with no checking"
msgstr "indsend uden tjek"
msgid "Protects against comment and contact form spam."
msgstr "Beskytter kommentarer og kontaktformularer mod spam."
