# Slovak translation of modr8 (5.x-2.6)
# Copyright (c) 2010 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: modr8 (5.x-2.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-15 20:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-10 20:00+0000\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"

msgid "delete"
msgstr "odstrániť"
msgid "Default action"
msgstr "Predvolená akcia"
msgid "approve"
msgstr "schváliť"
msgid "no action"
msgstr "žiadna akcia"
msgid "Number of moderated posts to display per page"
msgstr ""
"Počet moderovaných príspevkov, ktoré sa majú zobraziť na jednej "
"stránke"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Send approval messages"
msgstr "Posielať schvaľovacie správy"
msgid "Acceptance e-mail subject"
msgstr "Predmet súhlasného e-mailu"
msgid "Acceptance e-mail"
msgstr "Súhlasný e-mail"
msgid "Replacement strings are: %macros"
msgstr "Reťazce na nahradenie sú: %macros"
msgid "Send denial messages"
msgstr "Posielať zamietacie správy"
msgid "Denial e-mail subject"
msgstr "Predmet zametacieho e-mailu"
msgid "Denial e-mail"
msgstr "Zamietací e-mail"
msgid "Approve"
msgstr "Schváliť"
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
msgid "No action"
msgstr "Žiadna akcia"
msgid "Note to author"
msgstr "Upozorniť autora"
msgid "Submit"
msgstr "Odoslať"
msgid "Operations"
msgstr "Operácie"
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
msgid "The %type with title %title has been approved."
msgstr "Bol schválený %type s názvom %title."
msgid "approval"
msgstr "schválenie"
msgid "denial"
msgstr "odmietnutie"
msgid "%type message was sent to %username"
msgstr "%type správa bola odoslaná %username"
msgid "There was a problem sending the %type message to %username"
msgstr "Nastal problém pri odosielaní %type správy k %username"
msgid "An error occurred when trying to load this content."
msgstr "Nastala chyba pri pokúšaní sa o načítanie tohto obsahu."
msgid ""
"Your %type entry entitled \"%title\" has been approved by our content "
"moderator! Other visitors to %site will now be able to view it.\n"
"\n"
"You can visit %node_url to view it yourself.\n"
"\n"
"%note\n"
"\n"
"Regards,\n"
"The %site team"
msgstr ""
"Váš %type nazvaný \"%title\" bol schválený naším moderátorom! "
"Ostatní návštevníci stránky %site ho odteraz budú môcť "
"vidieť.\r\n"
"\r\n"
"Môžete ho vidieť na stránke %node_url.\r\n"
"\r\n"
"%note\r\n"
"\r\n"
"S pozdravom, \r\n"
"tím %site"
msgid ""
"Your %type entry entitled \"%title\" has been denied by our content "
"moderator. The content has been deleted from our site.\n"
"\n"
"%note\n"
"\n"
"Regards,\n"
"The %site team"
msgstr ""
"Váš %type nazvaný \"%title\" bol zamietnutý naším moderátorom. "
"Obsah bol odstránený z našej stránky.\r\n"
"\r\n"
"%note\r\n"
"\r\n"
"S pozdravom,\r\n"
"tím %site"
msgid "Moderated content"
msgstr "Moderovaný obsah"
msgid "Approve or delete moderated content."
msgstr "Schváliť alebo vymazať moderovaný obsah."
msgid "Modr8 settings"
msgstr "Modr8 nastavenia"
msgid "Configure content moderation."
msgstr "Nastaviť moderovanie obsahu."
msgid "In moderation queue"
msgstr "Čaká na moderovanie"
msgid ""
"This %type will be placed in moderation if the %moderate checkbox is "
"selected."
msgstr ""
"Pokiaľ je zaškrtávacie pole %moderate označené, tento %type bude "
"umiestnený v moderácii."
msgid ""
"This %type will be submitted for moderation and will not be accessible "
"to other users until it has been approved."
msgstr ""
"Tento %type sa preloží na moderovanie a pokiaľ sa neschváli nebude "
"dostupný ostatným používateľom."
msgid "@items in moderation"
msgstr "Na moderovanie: @items"
msgid "Recent additions:"
msgstr "Posledné pridané:"
msgid "1 post"
msgid_plural "@count posts"
msgstr[0] "@count príspevok"
msgstr[1] "@count príspevky"
msgstr[2] "@count príspevkov"
msgid "moderate content"
msgstr "moderovať obsah"
msgid "Modr8"
msgstr "Modr8"
msgid "Easy, dedicated moderation of content"
msgstr "Jednoduché, oddané moderovanie obsahu"
msgid "Action"
msgstr "Akcia"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
msgid "No log messages available."
msgstr "Nie sú k dispozícii žiadne správy v zázname."
msgid "User"
msgstr "Používateľ"
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
msgid "Pending moderation"
msgstr "Čakajúci na moderáciu"
msgid "Moderation"
msgstr "Moderovanie"
msgid "Date:"
msgstr "Dátum:"
msgid "Discard log entries older than"
msgstr "Odstrániť položky v zázname staršie ako"
msgid ""
"The time log entries should be kept. Older entries will be "
"automatically discarded. Requires crontab."
msgstr ""
"Doba, po ktorú sa uchovávajú záznamy zázname. Staršie záznamy "
"sa automaticky odstraňujú. Vyžaduje crontab."
msgid ""
"E-mail notices sent by modr8 will have this as the \"From\" address. "
"Leave empty to use same \"From\" address  as is used for user "
"registration other administrative notices as set at <a "
"href=\"@site-info\">Site information</a>."
msgstr ""
"E-mailové oznámenia odosielané modulom modr8 budú mať túto "
"adresu ako \"Odosielateľ\". Ponechajte prázdne, aby sa použil "
"rovnaký odosielateľ ako je nastavený v <a "
"href=\"@site-info\">Informácie o stránke</a> a je použitý pri "
"registrácií alebo iných administratívnych oznámeniach."
msgid ""
"Send a message when taking no action, but only if the moderator enters "
"a \"Note to author\"."
msgstr ""
"Posielať správu, ak nebola vykonaná žiadna akcia, ale iba ak "
"moderátor zvolil \"Oznámiť autorovi\"."
msgid "No action e-mail subject"
msgstr "Predmet e-mailu, ktorý oznamuje, že nebola vykonaná žiadna akcia"
msgid "No action e-mail note"
msgstr "Poznámka e-mailu, ktorý oznamuje, že nebola vykonaná žiadna akcia"
msgid ""
"You must either enter a valid e-mail address, or leave the moderator "
"e-mail field empty."
msgstr ""
"Buď musíte vložiť správnu e-mailovú adresu, alebo nechajte pole "
"na e-mail moderátora prázdne."
msgid "note (no action)"
msgstr "oznámiť (žiadna akcia)"
msgid ""
"You should create an administrator mail address for your site! <a "
"href=\"@url\">Do it here</a>."
msgstr ""
"Mali by ste si vytvoriť e-mailovú adresu pre správcu na vašej "
"stránke <a href=\"@url\">Urobte to tu</a>."
msgid ""
"Note:\n"
"  !note"
msgstr ""
"Poznámka:\r\n"
"  !note"
msgid "Title (view event)"
msgstr "Názov (prezrieť si udalosť)"
msgid "Overview of all moderation log events for this post"
msgstr ""
"Prehľad všetkých zoznamov o udalostiach moderovania pre tento "
"príspevok."
msgid "Action:"
msgstr "Akcia:"
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
msgid "Moderator:"
msgstr "Moderátor:"
msgid "E-mail message:"
msgstr "E-mailová správa:"
msgid "Teaser (as reviewed):"
msgstr "Upútavka (pre kontrolu):"
msgid "See the 1 moderation log event for this post"
msgid_plural "Overview of the @count moderation log events for this post"
msgstr[0] "Prezrieť @count záznam o moderovaní tohto príspevku"
msgstr[1] "Prezrieť @count záznamy o moderovaní tohto príspevku"
msgstr[2] "Prezrieť @count záznamov o moderovaní tohto príspevku"
msgid "Content moderation log"
msgstr "Záznam moderovania obsahu"
msgid "Show log of all actions on moderated content."
msgstr "Zobraziť zoznam všetkých akcií na moderovanom obsahu."
msgid "Moderation log event"
msgstr "Záznam udalostí moderovania"
msgid "Modr8 moderator's block"
msgstr "Modr8 moderátorský blok"
msgid "Moderation queue"
msgstr "Rad na moderovanie"
msgid ""
"The post has been submitted for moderation and won't be listed "
"publicly until it has been approved."
msgstr ""
"Príspevok bol pridaný do moderácie a pokiaľ sa neschváli nebude "
"verejne zobrazený."
