# French translation of modr8 (5.x-2.6)
# Copyright (c) 2011 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: modr8 (5.x-2.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-21 01:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "delete"
msgstr "supprimer"
msgid "Default action"
msgstr "Action par défaut"
msgid "approve"
msgstr "approuver"
msgid "no action"
msgstr "aucune action"
msgid "Number of moderated posts to display per page"
msgstr "Nombre de messages modérés à afficher par page"
msgid "E-mail"
msgstr "Courriel"
msgid "Send approval messages"
msgstr "Envoi du message d'approbation"
msgid "Acceptance e-mail subject"
msgstr "Sujet du courriel d'acceptation"
msgid "Acceptance e-mail"
msgstr "Courriel d'accusé de réception"
msgid "Replacement strings are: %macros"
msgstr "Les chaînes de substitution sont : %macros"
msgid "Send denial messages"
msgstr "Envoyer des messages de refus"
msgid "Denial e-mail subject"
msgstr "Sujet de courriel de refus"
msgid "Denial e-mail"
msgstr "Courriel de refus"
msgid "Approve"
msgstr "Approuver"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "No action"
msgstr "Aucune action"
msgid "Note to author"
msgstr "Avertir l'auteur"
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"
msgid "Operations"
msgstr "Opérations"
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
msgid "The %type with title %title has been approved."
msgstr "Votre %type intitulé(e) %title a été approuvé(e)."
msgid "approval"
msgstr "approbation"
msgid "denial"
msgstr "refus"
msgid "%type message was sent to %username"
msgstr "le message %type a été envoyé à %username"
msgid "There was a problem sending the %type message to %username"
msgstr "Il y a eu un problème lors de l'envoi du message %type à %username"
msgid "An error occurred when trying to load this content."
msgstr "Une erreur est survenue en essayant d'accéder à ce contenu."
msgid ""
"Your %type entry entitled \"%title\" has been approved by our content "
"moderator! Other visitors to %site will now be able to view it.\n"
"\n"
"You can visit %node_url to view it yourself.\n"
"\n"
"%note\n"
"\n"
"Regards,\n"
"The %site team"
msgstr ""
"Votre %type intitulé \"%title\" a été accepté par notre "
"modérateur ! Les visiteurs de %site vont maintenant pouvoir le "
"voir.\r\n"
"\r\n"
"Vous pouvez visiter %node_url pour le consulter dès maintenant.\r\n"
"\r\n"
"%note\r\n"
"\r\n"
"Cordialement,\r\n"
"L'équipe %site"
msgid ""
"Your %type entry entitled \"%title\" has been denied by our content "
"moderator. The content has been deleted from our site.\n"
"\n"
"%note\n"
"\n"
"Regards,\n"
"The %site team"
msgstr ""
"Votre %type intitulé \"%title\" a été refusé par notre "
"modérateur. Le contenu a été supprimé de notre site.\r\n"
"\r\n"
"%note\r\n"
"\r\n"
"Cordialement,\r\n"
"L'équipe %site"
msgid ""
"Easy, dedicated moderation of content.  Assign the 'moderate content' "
"permission to one or mode user roles.  Set up the default moderation "
"option for each node type."
msgstr ""
"Modération facile et dédiée du contenu. Donner la permission "
"'modérer le contenu' à un ou plusieurs rôles utilisateurs. Régler "
"les options de modération par défaut pour chaque type de contenu."
msgid "Moderated content"
msgstr "Contenu modéré"
msgid "Approve or delete moderated content."
msgstr "Approuver ou effacer le contenu modéré."
msgid "Modr8 settings"
msgstr "Paramètres de Modr8"
msgid "Configure content moderation."
msgstr "Configurer la modération de contenu."
msgid "In moderation queue"
msgstr "Dans la file d'attente de modération"
msgid ""
"This %type will be placed in moderation if the %moderate checkbox is "
"selected."
msgstr ""
"Ce %type sera placé en modération si la case à cocher  %moderate "
"est cochée."
msgid ""
"This %type will be submitted for moderation and will not be accessible "
"to other users until it has been approved."
msgstr ""
"Ce %type sera soumis à modération et ne sera pas accessible par les "
"autres utilisateurs tant qu'il ne sera pas approuvé."
msgid "@items in moderation"
msgstr "@items en cours de modération"
msgid "Recent additions:"
msgstr "Ajouts récents :"
msgid "moderate content"
msgstr "modération du contenu"
msgid "Modr8"
msgstr "Modr8"
msgid "Easy, dedicated moderation of content"
msgstr "Modération facile et dédiée du contenu"
msgid "Action"
msgstr "Action"
msgid "Date"
msgstr "Date"
msgid "No log messages available."
msgstr "Aucune entrée du journal n'est disponible."
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
msgid "Moderation"
msgstr "Modération"
msgid "Discard log entries older than"
msgstr "Supprimer les événements du journal plus anciens que"
msgid ""
"The time log entries should be kept. Older entries will be "
"automatically discarded. Requires crontab."
msgstr ""
"La durée pendant laquelle les données du journal doivent être "
"conservées. Les données périmées seront automatiquement "
"supprimées. Nécessite le module <em>crontab</em>."
