# Ukrainian translation of modr8 (5.x-1.1)
# Copyright (c) 2011 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: modr8 (5.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-17 19:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "delete"
msgstr "видалити"
msgid "Default action"
msgstr "Базова Дія"
msgid "approve"
msgstr "підтвердити"
msgid "no action"
msgstr "без дії"
msgid "Number of moderated posts to display per page"
msgstr ""
"Кількість ухвалюваних записів на "
"сторінку"
msgid "E-mail"
msgstr "Адреса електронної пошти"
msgid "Send approval messages"
msgstr ""
"Надіслати підтверджувальні "
"повідомлення"
msgid "Acceptance e-mail subject"
msgstr "Тема листа про прийняття"
msgid "Acceptance e-mail"
msgstr "Лист про прийняття"
msgid "Replacement strings are: %macros"
msgstr "Рядок заміни в: %macros"
msgid "Send denial messages"
msgstr ""
"Відправляти повідомлення про "
"відхилення"
msgid "Denial e-mail subject"
msgstr "Тема листа про відхилення"
msgid "Denial e-mail"
msgstr "Лист про відхилення"
msgid "Approve"
msgstr "Схвалити"
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
msgid "No action"
msgstr "Немає дій"
msgid "Note to author"
msgstr "Написати авторові"
msgid "Submit"
msgstr "Надіслати"
msgid "Operations"
msgstr "Дії"
msgid "Content"
msgstr "Матеріали"
msgid "The %type with title %title has been approved."
msgstr "Тип %type (названий %title) затверджено."
msgid "approval"
msgstr "підтвердження"
msgid "denial"
msgstr "відхилення"
msgid ""
"You should create an administrator mail address for your site! <a "
"href=\"%url\">Do it here</a>."
msgstr ""
"Вам слід вписати е-пошту "
"адміністратора сайту! <a "
"href=\"%url\">Зробіть це тут</a>."
msgid "%type message was sent to %username"
msgstr ""
"%type повідомлення було відправлено "
"%username"
msgid "There was a problem sending the %type message to %username"
msgstr ""
"Проблема відправлення повідомлення "
"%type користувачеві %username"
msgid "An error occurred when trying to load this content."
msgstr ""
"При спробі завантаження матеріалу "
"трапилась помилка."
msgid ""
"Your %type entry entitled \"%title\" has been denied by our content "
"moderator. The content has been deleted from our site.\n"
"\n"
"%note\n"
"\n"
"Regards,\n"
"The %site team"
msgstr ""
"Ваш %type з назвою \"%title\" було відхилено "
"нашим редактором, та видалено.\r\n"
"\r\n"
"%note\r\n"
"\r\n"
"З повагою,\r\n"
"команда %site"
msgid ""
"Easy, dedicated moderation of content.  Assign the 'moderate content' "
"permission to one or mode user roles.  Set up the default moderation "
"option for each node type."
msgstr ""
"Просте, ціленапрямлене ухвалювання "
"матеріалів. Надайте право 'ухвалювати "
"матеріали' одній або більше ролям "
"користувачів. Встановіть опцію "
"ухвалення базово для кожного типу "
"матеріалів."
msgid "Moderated content"
msgstr "Ухвалювані матеріали"
msgid "Approve or delete moderated content."
msgstr "Ухвалити або видалити матеріал."
msgid "Modr8 settings"
msgstr "Налаштування Modr8"
msgid "Configure content moderation."
msgstr "Налаштувати ухвалення матеріалів"
msgid "In moderation queue"
msgstr "В черзі на модерацію"
msgid ""
"This %type will be placed in moderation if the %moderate checkbox is "
"selected."
msgstr ""
"Цей %type буде поставлено в чергу "
"ухвалення, якщо поставити галочку "
"%moderate."
msgid ""
"This %type will be submitted for moderation and will not be accessible "
"to other users until it has been approved."
msgstr ""
"Цей %type буде поставлено в чергу на "
"ухвалення, і до схвалення модератором "
"він не буде доступний іншим "
"користувачам."
msgid "Content moderator block"
msgstr "Блок модерування матеріалів"
msgid "moderation queue"
msgstr "черга ухвалення"
msgid "@items in moderation"
msgstr "@items ухвалення"
msgid "Recent additions:"
msgstr "Нещодавні оновлення:"
msgid ""
"Note:\n"
"  %note"
msgstr ""
"Примітка:\r\n"
"  %note"
msgid "pending moderation"
msgstr "в черзі ухвалення"
msgid "1 post"
msgid_plural "@count posts"
msgstr[0] "%count допис"
msgstr[1] "@count повідомлення"
msgstr[2] "@count повідомлень"
msgid "moderate content"
msgstr "ухвалювати матеріали"
