# Polish translation of Messaging (5.x-1.3)
# Copyright (c) 2011 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Messaging (5.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-27 09:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Body"
msgstr "Treść"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Content"
msgstr "Zawartość"
msgid "Subject"
msgstr "Temat"
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączony"
msgid "Enabled"
msgstr "Włączony"
msgid "Logging"
msgstr "Logowanie"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "General settings"
msgstr "Ustawienia ogólne"
msgid "Save"
msgstr "Zachowaj"
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
msgid "Mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Privatemsg"
msgstr "Wiadomość prywatna"
msgid "From"
msgstr "Od"
msgid "System"
msgstr "System"
msgid "Method"
msgstr "Metoda"
msgid "Messaging"
msgstr "Wysyłanie wiadomości"
msgid "!name settings"
msgstr "Ustawienia !name"
msgid "Messages"
msgstr "Wiadomości"
msgid "Token"
msgstr "Wzorzec"
msgid "Replacement value"
msgstr "Treść zastępująca"
msgid "Available tokens"
msgstr "Dostępne żetony"
msgid "Mime Mail"
msgstr "Wiadomość Mime"
msgid "Simple"
msgstr "Prosto"
msgid "Debug"
msgstr "Debugowanie"
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
msgid "Debug mode"
msgstr "Tryb debugowania"
msgid "Message groups"
msgstr "Grupy wiadomości"
msgid "Sending methods"
msgstr "Metody wysyłania"
msgid "Default send method"
msgstr "Domyślna metoda wysyłania"
msgid ""
"If enabled all messages will be logged and kept for the specified time "
"after they're sent."
msgstr ""
"Jeśli aktywne, wszystkie wiadomości będą logowane oraz "
"przetrzymywane przez określony czas po wysłaniu."
msgid "Limits for queue processing"
msgstr "Ograniczenia wysyłki powiadomień"
msgid ""
"These are the limits for each cron run on queue processing. The "
"process will stop when it first meets any of them. Set to 0 for no "
"limit."
msgstr ""
"Limity dotyczące przetwarzania przez demona cron powiadomień "
"znajdujących się w kolejce. Zostanie ono zatrzymane przy "
"osiągnięciu któregokolwiek z limitów. Wpisanie zera oznacza "
"usunięcie ograniczenia."
msgid "Number of messages sent"
msgstr "Liczba wysyłanych powiadomień"
msgid "Time (seconds)"
msgstr "Czas (w sekundach)"
msgid "Time (% of cron time)"
msgstr "Czas (% czasu cron)"
msgid "Maximum percentage of cron time the process may use."
msgstr ""
"Maksymalny procent czasu zadań cron, który może być zajęty przez "
"ten proces."
msgid "None (Insecure)"
msgstr "Brak (Niezabezpieczony)"
msgid "Message body filter"
msgstr "Filtr treści wiadomości"
msgid "Messaging settings"
msgstr "Ustawienia wysyłania wiadomości"
msgid "Default sending method for getting messages from this system."
msgstr "Sposób wysyłania informacji z tego systemu."
msgid "HTML to text"
msgstr "Konwertuj HTML do tekstu"
msgid "Modules administration"
msgstr "Administracja modułami"
msgid "messaging"
msgstr "wysyłanie wiadomości"
msgid "Message could not be delivered for method %method"
msgstr "Wiadomość wysłana metodą %method nie mogła zostać dostarczona"
msgid "administer messaging"
msgstr "administracja wysyłania wiadomości"
msgid "Configuration of sending methods"
msgstr "Konfiguracja metod wysyłania"
msgid "Configuration of message templates"
msgstr "Konfiguracja szablonów wiadomości"
msgid "Messaging plain text"
msgstr "Wysyłanie wiadomości zwyłym tekstem"
msgid "A new Input format has been created: %name"
msgstr "Nowy format wprowadzania danych został uworzony pod nazwą: %name"
msgid "Message log"
msgstr "Dziennik wiadomości"
msgid "Messages for %name"
msgstr "Wiadomości dla %name"
msgid "No logged messages"
msgstr "Brak zapisanych wiadomości"
msgid "Debug tool"
msgstr "Narzędzie do wykrywania usterek"
msgid "Debugging utilities for messaging."
msgstr "Narzędzia do wykrywania usterek wysyłania wiadomości."
msgid "Send e-mails using the default Drupal mail library."
msgstr ""
"Wyślij wiadomości e-mail wykorzystując domyślną bibliotekę "
"pocztową Drupala."
msgid "Simple Mail"
msgstr "Prosta wiadomość"
msgid "Mail Sending Method: Integration with Drupal mail API"
msgstr "Metoda wysyłania poczty: Integracja z API poczty Drupala"
msgid "Messaging Mime Mail"
msgstr "Wysyłanie wiadomości Mime"
msgid "HTML Mail"
msgstr "Wiadomość HTML"
msgid "Send HTML e-mails using PHPMailer"
msgstr "Wyślij wiadomość e-mail HTML przy użyciu PHPMailer"
msgid "Messaging PHPMailer"
msgstr "Wysyłanie wiadomości PHPMailer"
msgid "PHP Mailer missing"
msgstr "Brak PHP Mailer"
msgid "Mail Sending Method: Integration with PHPMailer for HMTL Mail"
msgstr "Metoda wysyłania poczty: Integracja z PHPMailer dla wiadomości HTML"
msgid "No pending messages"
msgstr "Brak oczekujących wiadomości"
msgid "The message has been deleted"
msgstr "Wiadomość została skasowana"
msgid "Simple messaging"
msgstr "Proste wysyłanie wiadomości"
msgid "Sending Method: Show messages on user's page"
msgstr "Metoda wysyłania: Pokaż wiadomości na stronie użytkownika"
msgid "Send SMS using SMS Framework."
msgstr "Wyślij SMS przy użyciu Frameworka SMS"
msgid "SMS Messaging"
msgstr "Wysyłanie wiadomości SMS"
msgid "Sending Method: SMS"
msgstr "Metoda wysyłania: SMS"
msgid "Administration of messages and sending methods"
msgstr "Administracja metodami wysyłania woadomości"
msgid "Messaging methods"
msgstr "Metody wysyłania wiadomości"
msgid "Messaging templates"
msgstr "Szablony wiadomości"
msgid "Settings for messaging methods"
msgstr "Ustawienia dla metod wysyłania wiadomości"
msgid "Plain text filter"
msgstr "Filtr prosty tekst"
msgid "Messaging method"
msgstr "Metoda wysyłania wiadomości"
msgid "Message body:"
msgstr "Treść wiadomości:"
msgid "Mail Sending Method: Integration with Mime Mail module"
msgstr "Metoda wysyłania poczty: Integracja z modułem Mime Mail"
