# German translation of Messaging (5.x-1.3)
# Copyright (c) 2011 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Messaging (5.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-01 09:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Body"
msgstr "Textkörper"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
msgid "Logging"
msgstr "Protokollierung"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "General settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Default"
msgstr "Vorgabe"
msgid "Mail"
msgstr "Mail"
msgid "Privatemsg"
msgstr "Privatemsg"
msgid "From"
msgstr "Von"
msgid "System"
msgstr "System"
msgid "Method"
msgstr "Methode"
msgid "Messaging"
msgstr "Nachrichten"
msgid "!name settings"
msgstr "Einstellungen für !name"
msgid "Messages"
msgstr "Nachrichten"
msgid "Token"
msgstr "Token"
msgid "Replacement value"
msgstr "Ersetzungswert"
msgid "Available tokens"
msgstr "Verfügbare Token"
msgid "Mime Mail"
msgstr "Mime-E-Mail"
msgid "Simple"
msgstr "Einfach"
msgid "Debug"
msgstr "Debuggen"
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
msgid "Debug mode"
msgstr "Debug-Modus"
msgid "Message groups"
msgstr "Nachrichtengruppen"
msgid "Sending methods"
msgstr "Sendemethoden"
msgid ""
"These special strings will be replaced by their real value at run "
"time."
msgstr ""
"Diese besonderen Zeichenketten werden zur Laufzeit durch ihre realen "
"Werte ersetzt."
msgid "Default send method"
msgstr "Standard-Sendemethode"
msgid ""
"If enabled all messages will be logged and kept for the specified time "
"after they're sent."
msgstr ""
"Wenn aktiviert werden alle Nachrichten protokolliert und für die "
"angegebene Zeit nach dem Versand aufbewahrt."
msgid "Limits for queue processing"
msgstr "Grenzwerte für das Abarbeiten der Warteschlange"
msgid ""
"These are the limits for each cron run on queue processing. The "
"process will stop when it first meets any of them. Set to 0 for no "
"limit."
msgstr ""
"Dies sind Grenzwerte für jeden Cron-Lauf für das Abarbeiten der "
"Warteschlange Der Prozess endet, wenn es den ersten einem der "
"Kriterien genügt. Auf 0 einstellen für keinen Grenzwert."
msgid "Number of messages sent"
msgstr "Anzahl gesendeter Nachrichten"
msgid "Time (seconds)"
msgstr "Zeit (Sekunden)"
msgid "Time (% of cron time)"
msgstr "Zeit (% des Cron-Laufs)"
msgid "Maximum percentage of cron time the process may use."
msgstr "Maximaler Prozentsatz der Cron-Zeit, die der Prozess verwenden darf."
msgid "None (Insecure)"
msgstr "Keiner (Unsicher)"
msgid "Message body filter"
msgstr "Filter für den Nachrichtentext"
msgid "You should enable some messaging method plug-ins for this to work."
msgstr ""
"Es müssen Plug-Ins für Nachrichten-Methoden aktiviert werden, damit "
"dies funktioniert."
msgid ""
"The messaging module is the engine that handles outgoing messages and "
"message queueing for different sending methods."
msgstr ""
"Das Nachrichten-Modul ist die Funktionseinheit, die ausgehende "
"Nachrichten und Warteschlangen für verschiedene Sendemethoden "
"verarbeitet."
msgid ""
"You need to enable one or more of the included plug-ins to be able to "
"actually take advantage of it."
msgstr ""
"Es müssen ein oder mehrere beinhaltete Plug-Ins aktiviert werden, um "
"tatsächlich davon zu profitieren."
msgid ""
"Filters are used also for messaging. If the input format is to be used "
"only for messaging you don't need to allow any role for it."
msgstr ""
"Die Filter werden auch für Mitteilungen verwendet. Wenn das zu "
"verwendende Eingabeformat nur für Nachrichten verwendet werden soll, "
"muss dafür keine Rolle berechtigt werden."
msgid "Messaging settings"
msgstr "Nachrichten-Einstellungen"
msgid "Default sending method for getting messages from this system."
msgstr "Standard-Sendemethode für den Erhalt von Nachrichten dieses Systems."
msgid "HTML to text"
msgstr "HTML zu Text"
msgid "Filters out all HTML tags and replaces HTML entities by characters."
msgstr "Filtert alle HTML-Tags heraus und ersetzt HTML-Entities durch Zeichen."
msgid ""
"Replaces HTML tags and entities with plain text formatting, moving "
"links at the end."
msgstr ""
"Ersetzt HTML-Tags und -Entities durch Klartextformatierung, wobei "
"Links ans Ende gesetzt werden."
msgid ""
"No sending method plug-ins available. Please enable some Sending "
"Method on the !admin-modules page."
msgstr ""
"Es sind keine Plug-Ins für Sendemethoden verfügbar. Es müssen "
"Sendemethoden auf !admin-modules aktiviert werden."
msgid "Modules administration"
msgstr "Modulverwaltung"
msgid "messaging"
msgstr "Nachrichten"
msgid "Message could not be delivered for method %method"
msgstr "Nachricht konnte für Methode %method nicht zugestellt werden"
msgid "administer messaging"
msgstr "Nachrichten verwalten"
msgid "Configuration of sending methods"
msgstr "Konfiguration der Sende-Methoden"
msgid "Configuration of message templates"
msgstr "Konfiguration der Nachrichten-Vorlagen"
msgid "Messaging plain text"
msgstr "Klartext senden"
msgid "A new Input format has been created: %name"
msgstr "Ein neues Eingabeformat wurde erstellt: %name"
msgid "Messaging system. This is the base module for the Messaging Framework"
msgstr "Messaging System Dies ist das Basismodul für das Messaging Framework"
msgid "Message log"
msgstr "Nachrichten-Protokoll"
msgid ""
"If enabled, messages wont be sent out but logged to watchdog, and "
"displayed in the page footer."
msgstr ""
"Wenn aktiviert werden Nachrichten nicht versandt sondern vom Wächter "
"protokolliert und in der Fußzeile der Seite angezeigt."
msgid "Messages for %name"
msgstr "Nachrichten für %name"
msgid "No logged messages"
msgstr "Keine protokollierten Nachrichten"
msgid "Message %key for %name: %subject"
msgstr "Nachricht %key für %name: %subject"
msgid "Debug tool"
msgstr "Debug-Werkzeug"
msgid "Debugging utilities for messaging."
msgstr "Debug-Werkzeuge für Nachrichten."
msgid "Send e-mails using the default Drupal mail library."
msgstr "Sendet E-Mail mit der Standard-E-Mail-Bibliothek von Drupal."
msgid "Simple Mail"
msgstr "Einfache E-Mail"
msgid "Mail Sending Method: Integration with Drupal mail API"
msgstr "E-Mail-Sendemethode: Integration mit dem Drupal Mail API"
msgid "Messaging Mime Mail"
msgstr "Mime-E-Mail senden"
msgid "HTML Mail"
msgstr "HTML-E-Mail"
msgid "Send HTML e-mails using PHPMailer"
msgstr "Sendet HTML-E-Mails mittels PHPMailer"
msgid "SMTP server cannot be reached."
msgstr "SMTP-Server konnte nicht erreicht werden."
msgid "Messaging PHPMailer"
msgstr "PHPMailer senden"
msgid "PHP Mailer missing"
msgstr "PHP Mailer fehlt"
msgid ""
"HTML Mail requires the <a "
"href=\"http://phpmailer.codeworxtech.com/\">PHP Mailer</a> class to "
"properly send HTML Mail. Please download the 2.0 version and place the "
"phpmailer folder in your messaging_phpmailer module directory. Rename "
"the folder to \"PHPMailer\"."
msgstr ""
"HTML-E-Mail benötigt die <a "
"href=\"http://phpmailer.codeworxtech.com/\">PHP Mailer</a>-Klasse um "
"HTML-E-Mails korrekt zu senden. Es muss die Version 2.0 "
"heruntergeladen werden und der Ordner phpmailer im Verzeichnis des "
"Moduls messaging_phpmailer abgelegt werden. Der Ordner muss in "
"„PHPMailer“ umbenannt werden."
msgid "Mail Sending Method: Integration with PHPMailer for HMTL Mail"
msgstr "E-Mail-Sendemethode: Integration mit PHP-Mailer für HTML-Mail"
msgid "Send messages through Privatemsg"
msgstr "Sendet Nachrichten mittels Privatemsg"
msgid "No pending messages"
msgstr "Keine anstehenden Nachrichten"
msgid "The message has been deleted"
msgstr "Die Nachricht wurde gelöscht"
msgid "Don't send messages but display them on a user account tab"
msgstr ""
"Nachrichten nicht senden sondern sie in einem Reiter von ‚Mein "
"Konto‘ anzeigen"
msgid "Simple messaging"
msgstr "Einfache Nachrichten"
msgid "Sending Method: Show messages on user's page"
msgstr "Sendemethode: Nachricht auf der Seite des Benutzers anzeigen"
msgid "Send SMS using SMS Framework."
msgstr "SMS mittels des SMS-Rahmenwerks senden."
msgid "SMS Messaging"
msgstr "SMS senden"
msgid "Sending Method: SMS"
msgstr "Sendemethode: SMS"
msgid ""
"Configure the templates for different types of messages. Each message "
"group is defined by other modules using the Messaging Framework."
msgstr ""
"Konfigurieren Sie die Vorlagen für die verschiedenen Arten von "
"Nachrichten. Jede Nachricht Gruppe ist mit den anderen Modulen mit dem "
"Messaging Framework definiert."
msgid ""
"These are the message parts for %group. Leave blank to use the default "
"texts or use '%empty' for an empty message part, preventing fallback "
"to default message texts."
msgstr ""
"Dies sind die Nachrichtenteile für %group. Leer lassen um die "
"Standardtexte zu verwenden oder ‚%empty‘ für einen leeren "
"Nachrichtenteil, damit die Standardwerte nicht angewendet werden."
msgid "Administration of messages and sending methods"
msgstr "Verwaltung von Nachrichten und Sendemethoden"
msgid "Messaging methods"
msgstr "Messaging-Methoden"
msgid "Messaging templates"
msgstr "Nachrichten-Vorlagen"
msgid "Settings for messaging methods"
msgstr "Einstellungen der Sendemethoden"
msgid ""
"Depending on your content format and the tokens you are using for "
"messages it is important that you use the right filtering for the "
"message body."
msgstr ""
"Abhängig vom Inhaltsformat und den für Nachrichten verwendeten "
"Tokens ist es wichtig, dass die richtige Filtermethode für den "
"Nachrichtentext verwendet wird."
msgid "Set up the filters you need using the !input_formats page"
msgstr "Einrichtung der benötigten Filter auf !input_formats"
msgid "Plain text filter"
msgstr "Plain Text-Filter"
msgid "Messaging method"
msgstr "Messaging-Methode"
msgid ""
"At least one delivery module needs to be enabled for the messaging "
"module to function."
msgstr "Aktivieren Sie mindestens ein Modul zur Auslieferung von Nachrichten."
msgid "The messages will be just logged to watchdog."
msgstr "Die Nachrichten werden im System (watchdog) protokolliert."
msgid "Message body:"
msgstr "Nachrichtentext"
msgid "Mail Sending Method: Integration with Mime Mail module"
msgstr "E-Mail-Sendemethode: Integration mit dem Mime-Mail-Modul"
msgid "Sending Method: Integration with Privatemsg"
msgstr "Sende-Methode: Integration mit Privatemsg"
