# French translation of Menu block (5.x-2.1)
# Copyright (c) 2011 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Menu block (5.x-2.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-14 15:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Enregistrer la configuration"
msgid "delete"
msgstr "supprimer"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Item"
msgstr "Élément"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Block title"
msgstr "Titre du bloc"
msgid "Weight"
msgstr "Poids"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Les options de configuration ont été enregistrées."
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Parent item"
msgstr "Élément parent"
msgid "Menu Block"
msgstr "Bloc de menu"
msgid "Unlimited"
msgstr "Illimité"
msgid "The settings have not been saved because of the errors."
msgstr "Les paramètres n'ont pas été enregistrés du fait d'erreurs."
msgid "The block has been created."
msgstr "Le bloc a été créé."
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
msgid "Enable the following blocks of menu trees"
msgstr "Activer les blocs de menu suivants"
msgid ""
"Only enabled blocks will appear on the <a href=\"!url\">administer "
"blocks page</a>."
msgstr ""
"Seuls les blocs activés apparaitront sur la <a href=\"!url\">page "
"d'administration des blocs</a>."
msgid "Maximum depth of menu tree"
msgstr "Profondeur maximum de l'arborescence de menu"
msgid ""
"Trees with a maximum depth of 1 will be styled as a menu list, i.e. "
"theme_menu_block_list() instead of theme_menu_block_tree()."
msgstr ""
"Les arborescences avec une profondeur maximum de 1 seront affichées "
"comme une liste de menu, c'est-à-dire avec theme_menu_block_list() au "
"lieu de theme_menu_block_tree()."
msgid "All sub-menus of this menu will be expanded."
msgstr "Tous les sous menus de ce menu seront dépliés."
msgid "Menu blocks"
msgstr "Blocs de menu"
msgid ""
"Enable blocks to appear on the <a href=\"!url\">administer blocks "
"page</a>."
msgstr ""
"Activer les blocs pour qu'ils apparaissent sur la <a "
"href=\"!url\">page d'administration des blocs</a>."
msgid "administer menu block"
msgstr "administrer les blocs de menu"
msgid "Unconfigured menu block"
msgstr "Bloc de menu non configuré"
msgid "@menu_name (level @level1)"
msgstr "@menu_name (niveau @level1)"
msgid "@menu_name (levels @level1-@level2)"
msgstr "@menu_name (niveaux @level1-@level2)"
msgid "@menu_name (levels @level1+)"
msgstr "@menu_name (niveaux @level1+)"
msgid "The tree (or list) of links will be taken from this menu."
msgstr "L'arboresence (ou la liste) de liens sera issue de ce menu."
msgid "Starting level of menu tree"
msgstr "Niveau de départ de l'arborescence du menu."
msgid "1st level (primary)"
msgstr "1er niveau (primaire)"
msgid "2nd level (secondary)"
msgstr "2ème niveau (secondaire)"
msgid "3rd level (tertiary)"
msgstr "3ème niveau (tertiaire)"
msgid "4th level"
msgstr "4ème niveau"
msgid "5th level"
msgstr "5ème niveau"
msgid "6th level"
msgstr "6ème niveau"
msgid "7th level"
msgstr "7ème niveau"
msgid "8th level"
msgstr "8ème niveau"
msgid "9th level"
msgstr "9ème niveau"
msgid "10th level"
msgstr "10ème niveau"
msgid "Expand all children"
msgstr "Déplié tous les menus enfants"
msgid ""
"A pre-release version of Menu block has been detected. All menu blocks "
"from the pre-release version have been given a new delta and are no "
"longer placed in any block regions; their block placement should be "
"re-configured immediately."
msgstr ""
"Une version en pre-release de Menu Block a été détectée. Tous les "
"blocs de menu créés avec la version en pre-release ont été doté "
"d'un nouveau delta et ne sont plus placés dans aucune région de "
"bloc. Leur placement devrait être reconfiguré tout de suite."
msgid "Sort"
msgstr "Trier"
msgid "Maximum depth"
msgstr "Profondeur maximale"
msgid "New menu block"
msgstr "Nouveau bloc de menu"
msgid "Are you sure you want to delete the \"%name\" block?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer le bloc %name ?"
msgid "The \"%name\" block has been removed."
msgstr "Le bloc \"%name\" a été retiré."
msgid "@menu_name (expanded levels @level1-@level2)"
msgstr "@menu_name (niveaux dépliés @level1-@level2)"
msgid "@menu_name (expanded levels @level1+)"
msgstr "@menu_name (niveaux dépliés @level1+)"
msgid ""
"To learn more about configuring menu blocks, see <a href=\"@url\">menu "
"block’s detailed help</a>."
msgstr ""
"Pour apprendre comment configurer des blocs de menu, visitez <a "
"href=\"@url\">la page d'aide</a>."
msgid ""
"Blocks that start with the 1st level will always be visible. Blocks "
"that start with the 2nd level or deeper will only be visible when the "
"trail to the active menu item is in the block’s tree."
msgstr ""
"Les blocs commençant avec le 1er niveau seront toujours visibles. Les "
"blocs commençant avec le 2ème niveau (ou un niveau inférieur) ne "
"seront visibles que quand la fin de l'élément actif du menu se "
"trouve dans l'arborescence de menu du bloc."
msgid "From the starting level, specify the maximum depth of the tree."
msgstr ""
"Précisez la profondeur maximale de l'arborescence, en partant du "
"niveau de départ."
msgid ""
"Use the <a href=\"@url\">add menu block page</a> to create a "
"customizable menu block. You will then be able to configure your menu "
"block before adding it."
msgstr ""
"Utiliser la <a href=\"@url\">page d'ajout de blocs de menu</a> pour "
"créer un bloc de menu personnalisable. Vous pourrez alos configurer "
"votre bloc demenu avant de l'ajouter."
msgid "Adding menu blocks"
msgstr "Ajout de blocs de menu"
msgid ""
"To add new menu blocks, use the \"Add menu block\" tab (or button) on "
"the <a href=\"@url\">administer blocks page</a>. You will then be able "
"to configure your menu block before adding it."
msgstr ""
"Pour ajouter de nouveaux blocs de menu, utilisez l'onglet (ou le "
"bouton) \"Ajouter un bloc de menu\" dans la <a href=\"@url\">page de "
"gestion des blocs</a>. Vous pourrez alos configurer votre bloc demenu "
"avant de l'ajouter."
msgid "Configuring menu blocks"
msgstr "Configuration des blocs de menu"
msgid ""
"When adding or configuring a menu block, several configuration options "
"are available:"
msgstr ""
"Plusieurs options de configuration sont disponibles lors de l'ajout ou "
"du paramétrage d'un bloc de menu :"
msgid ""
"For menu trees that start with the 1st level, the default block title "
"will be the menu name. For menu trees that start with the 2nd level or "
"deeper, the default block title will be the title for the parent menu "
"item of the specified level."
msgstr ""
"Pour les arborescences de menu commençant par le 1er niveau, le titre "
"par défaut du bloc sera le nom du menu. Pour les arborescences de "
"menu commençant par le 2ème niveau (ou inférieur), le titre par "
"défaut du bloc sera le titre du parent de l'élément du niveau "
"précisé."
msgid ""
"For example, if the active menu trail for the Navigation menu is: "
"Administer › Site building › Menus › Primary links, then a menu "
"block configured to start with the 1st level of the Navigation will "
"display a block title of “Navigation”. And a menu block configured "
"to start with the 3rd level of the Navigation menu will display a "
"block title of “Site building”."
msgstr ""
"Par exemple, si le fil d'Ariane du menu Navigation est celui-ci : "
"Administrer > Construction du site > Menus > Liens primaires, alors un "
"bloc de menu configuré pour commencer au 1er niveau de Navigation "
"affichera le titre \"Navigation\". Alors qu'un bloc de menu configuré "
"pour commencer au 3ème niveau de Navigation affichera \"Contruction "
"du site\"."
msgid "The tree of links will be taken from this menu."
msgstr "L'arborescence de liens sera issue de ce menu."
msgid ""
"From the starting level, specify the maximum depth of the tree. Blocks "
"with a maximum dpeth of 1 will just be a single un-nested list of "
"links with none of those links’ children displayed."
msgstr ""
"Préciser la profondeur maximum de l'arborescence en partant du niveau "
"de départ. Les blocs de menu avec une profondeur maximale de 1 seront "
"affichés en tant que liste simple (les liens des enfants ne seront "
"pas affichés)."
msgid "Styling menu blocks"
msgstr "Habiller les blocs de menu"
msgid ""
"Themers should look at the myriad of classes added to the %div, %li "
"and %a elements."
msgstr ""
"Les designers devraient jetter un oeil aux myriades de classes "
"ajoutées aux %div, %li et %a."
msgid "Menu block API"
msgstr "API du module Menu Block"
msgid ""
"Developers can use the API of this module to create their own menu "
"trees outside the confines of blocks. All of the publicly available "
"API functions are documented in the menu_block.module file."
msgstr ""
"Les développeurs peuvent utiliser l'API de ce module pour créer "
"leurs propres arborescences de menu en dehors des blocs. Toute la "
"documentation disponible se trouve dans le fichier menu_block.module."
msgid "Add menu block"
msgstr "Ajouter un bloc de menu"
msgid "Add a new menu block."
msgstr "Ajouter un nouveau bloc de menu."
msgid "Delete menu block"
msgstr "Supprimer un bloc de menu"
msgid "Menu block"
msgstr "Bloc de Menu"
msgid ""
"To use menu blocks, find the \"Add menu block\" tab (or button) on the "
"<a href=\"@url\">administer blocks page</a>."
msgstr ""
"Pour utiliser le module Menu Blocks, trouvez l'onglet (ou le bouton) "
"\"Add menu block\" dans la page de <a href=\"@url\">gestion des "
"blocs</a>."
msgid ""
"The 5.x-1.x version of Menu block has been upgraded. To use menu "
"blocks in this new version, find the \"Add menu block\" tab (or "
"button) on the <a href=\"@url\">administer blocks page</a>."
msgstr ""
"La version 5.x-1.x du module Menu Block a été mise à jour. Pour "
"utiliser le module Menu Blocks dans cette nouvelle version, trouvez "
"l'onglet (ou le bouton) \"Add menu block\" dans la page de <a "
"href=\"@url\">gestion des blocs</a>."
msgid "Provides configurable blocks of menu items."
msgstr "Fournit des blocs d'éléments de menu configurables."
msgid "@menu_name (active menu item)"
msgstr "@menu_name (élément actif du menu)"
msgid "root of @menu_name"
msgstr "racine de @menu_name"
msgid "Starting level"
msgstr "Niveau de départ"
msgid "Make the starting level follow the active menu item."
msgstr ""
"Faire en sorte que le niveau de départ suive l'élément actif du "
"menu."
msgid ""
"If the active menu item is deeper than the level specified above, the "
"starting level will follow the active menu item. Otherwise, the "
"starting level of the tree will remain fixed."
msgstr ""
"Si l'élément actif du menu est plus profond que le niveau spécifié "
"ci-dessus, le niveau de départ suivra l'élément actif du menu. "
"Sinon, le niveau de départ de l'arborescence restera fixe."
msgid "Starting level will be"
msgstr "Le niveau de départ sera"
msgid "Active menu item"
msgstr "Elément actif du menu"
msgid "Children of active menu item"
msgstr "Enfants de l'élément actif du menu"
msgid ""
"When following the active menu item, specify if the starting level "
"should be the active menu item or its children."
msgstr ""
"En suivant l'élément actif du menu, précisez si le niveau de "
"départ doit être l'élément actif du menu ou son fils."
msgid "From the starting level, specify the maximum depth of the menu tree."
msgstr ""
"Précisez la profondeur maximale de l'arborescence de menu à partir "
"du niveau de départ."
msgid ""
"Sort each item in the active trail to the top of its level. When used "
"on a deep or wide menu tree, the active menu item’s children will be "
"easier to see when the page is reloaded."
msgstr ""
"Trier chaque élément dans la trail active to the top of its level. "
"Quand l'arborescence du menu est profonde ou large, les enfants de "
"l'élément actif du menu seront plus facile à voir en rechargeant la "
"page."
msgid ""
"First select the menu. Then select the parent item from that menu. The "
"tree of links will only contain children of the selected parent item."
msgstr ""
"Commencez par sélectionner le menu. Ensuite, sélectionnez "
"l'élément parent à partir de ce menu. L'arborescence de liens ne "
"contiendra que les enfants de l'élément parent sélectionné."
msgid "Make the starting level follow the active menu item"
msgstr ""
"Faire en sorte que le niveau de départ suive l'élément actif du "
"menu"
msgid ""
"From the starting level, specify the maximum depth of the tree. Blocks "
"with a maximum depth of 1 will just be a single un-nested list of "
"links with none of those links’ children displayed."
msgstr ""
"A partir du niveau de départ, précisez la profondeur maximale de "
"l'arborescence. Les blocs avec une profondeur maximale de 1 seront "
"qu'une liste à plat de liens (les enfants ne seront pas affichés)."
msgid ""
"A 5.x-1.x version of Menu block has been detected and an attempt was "
"made to upgrade it. Unfortunately, you should have upgraded to Menu "
"block 5.x-2.x before your upgrade to Drupal 6. You may need to "
"re-configure all your menu blocks. To use menu blocks in Drupal 6, "
"find the \"Add menu block\" tab (or button) on the <a "
"href=\"@url\">administer blocks page</a>."
msgstr ""
"Une version 5.x-1.x de Menu block a été détectée et nous avons "
"essayé de la mettre à jour. Malheureusement, vous auriez dû passer "
"à la version 5.x-2.x  de Menu block avant de passer à Drupal 6. Vous "
"devrez peut être reconfigurer tous vos blocs de menu. Pour utiliser "
"Menu block dans Drupal 6, trouvez l'onglet (ou le bouton) \"Ajouter un "
"bloc de menu\" dans la <a href=\"@url\">page d'administration des "
"blocs</a>."
msgid ""
"The 5.x-2.x version of Menu block has been upgraded. To use menu "
"blocks in Drupal 6, find the \"Add menu block\" tab (or button) on the "
"<a href=\"@url\">administer blocks page</a>."
msgstr ""
"La version 5.x-2.x de Menu block a été mise à jour. Pour utiliser "
"des blocs de menu dans Drupal 6, trouvez l'onglet (ou le bouton) "
"\"Ajouter un bloc de menu\" dans la <a href=\"@url\">page "
"d'administration des blocs</a>."
msgid ""
"The 6.x-2.0 version of Menu block has been upgraded. To use menu "
"blocks in Drupal 6, find the \"Add menu block\" tab (or button) on the "
"<a href=\"@url\">administer blocks page</a>."
msgstr ""
"La version 6.x-2.0  de Menu block a été mise à jour. Pour utiliser "
"des blocs de menu dans Drupal 6, trouvez l'onglet (ou le bouton) "
"\"Ajouter un bloc de menu\" dans la <a href=\"@url\">page "
"d'administration des blocs</a>."
msgid "Administrative title"
msgstr "Titre pour l'administration"
msgid "Current menu"
msgstr "Menu courant"
msgid "root of menu"
msgstr "racine du menu"
msgid "Block title as link"
msgstr "Titre du bloc sous forme de lien"
msgid "<strong>Expand all children</strong> of this tree."
msgstr "<strong>Déplier tous les enfants</strong> de cette arborescence."
msgid "<strong>Sort</strong> menu tree by the active menu item’s trail."
msgstr ""
"<strong>Trier</strong> l'arborescence de menu suivant la trace de "
"l'élément de menu actif."
msgid "All children of this menu will be expanded."
msgstr "Tous les enfants de ce menu seront dépliés."
msgid ""
"In addition, Menu block implements HOOK_get_menus() and "
"HOOK_menu_block_tree_alter(). See menu_block.api.php for "
"documentation."
msgstr ""
"En plus, Menu block implémente HOOK_get_menus() et "
"HOOK_menu_block_tree_alter(). Voir menu_block.api.php pour la "
"documentation."
msgid "the menu selected by the page"
msgstr "le menu sélectionné par la page"
msgid "Configure menu block."
msgstr "Configurer le bloc de menu."
