# French translation of Menu block (5.x-2.0)
# Copyright (c) 2011 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Menu block (5.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 17:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "delete"
msgstr "supprimer"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Block title"
msgstr "Titre du bloc"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Menu Block"
msgstr "Bloc de menu"
msgid "The block has been created."
msgstr "Le bloc a été créé."
msgid "Maximum depth of menu tree"
msgstr "Profondeur maximum de l'arborescence de menu"
msgid "All sub-menus of this menu will be expanded."
msgstr "Tous les sous menus de ce menu seront dépliés."
msgid "Unconfigured menu block"
msgstr "Bloc de menu non configuré"
msgid "@menu_name (level @level1)"
msgstr "@menu_name (niveau @level1)"
msgid "@menu_name (levels @level1-@level2)"
msgstr "@menu_name (niveaux @level1-@level2)"
msgid "@menu_name (levels @level1+)"
msgstr "@menu_name (niveaux @level1+)"
msgid "The tree (or list) of links will be taken from this menu."
msgstr "L'arboresence (ou la liste) de liens sera issue de ce menu."
msgid "Starting level of menu tree"
msgstr "Niveau de départ de l'arborescence du menu."
msgid "1st level (primary)"
msgstr "1er niveau (primaire)"
msgid "2nd level (secondary)"
msgstr "2ème niveau (secondaire)"
msgid "3rd level (tertiary)"
msgstr "3ème niveau (tertiaire)"
msgid "4th level"
msgstr "4ème niveau"
msgid "5th level"
msgstr "5ème niveau"
msgid "6th level"
msgstr "6ème niveau"
msgid "7th level"
msgstr "7ème niveau"
msgid "8th level"
msgstr "8ème niveau"
msgid "9th level"
msgstr "9ème niveau"
msgid "10th level"
msgstr "10ème niveau"
msgid "Expand all children"
msgstr "Déplié tous les menus enfants"
msgid ""
"A pre-release version of Menu block has been detected. All menu blocks "
"from the pre-release version have been given a new delta and are no "
"longer placed in any block regions; their block placement should be "
"re-configured immediately."
msgstr ""
"Une version en pre-release de Menu Block a été détectée. Tous les "
"blocs de menu créés avec la version en pre-release ont été doté "
"d'un nouveau delta et ne sont plus placés dans aucune région de "
"bloc. Leur placement devrait être reconfiguré tout de suite."
msgid "New menu block"
msgstr "Nouveau bloc de menu"
msgid "Are you sure you want to delete the \"%name\" block?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer le bloc %name ?"
msgid "The \"%name\" block has been removed."
msgstr "Le bloc \"%name\" a été retiré."
msgid "@menu_name (expanded levels @level1-@level2)"
msgstr "@menu_name (niveaux dépliés @level1-@level2)"
msgid "@menu_name (expanded levels @level1+)"
msgstr "@menu_name (niveaux dépliés @level1+)"
msgid ""
"To learn more about configuring menu blocks, see <a href=\"@url\">menu "
"block’s detailed help</a>."
msgstr ""
"Pour apprendre comment configurer des blocs de menu, visitez <a "
"href=\"@url\">la page d'aide</a>."
msgid ""
"Blocks that start with the 1st level will always be visible. Blocks "
"that start with the 2nd level or deeper will only be visible when the "
"trail to the active menu item is in the block’s tree."
msgstr ""
"Les blocs commençant avec le 1er niveau seront toujours visibles. Les "
"blocs commençant avec le 2ème niveau (ou un niveau inférieur) ne "
"seront visibles que quand la fin de l'élément actif du menu se "
"trouve dans l'arborescence de menu du bloc."
msgid "From the starting level, specify the maximum depth of the tree."
msgstr ""
"Précisez la profondeur maximale de l'arborescence, en partant du "
"niveau de départ."
msgid ""
"Use the <a href=\"@url\">add menu block page</a> to create a "
"customizable menu block. You will then be able to configure your menu "
"block before adding it."
msgstr ""
"Utiliser la <a href=\"@url\">page d'ajout de blocs de menu</a> pour "
"créer un bloc de menu personnalisable. Vous pourrez alos configurer "
"votre bloc demenu avant de l'ajouter."
msgid "Adding menu blocks"
msgstr "Ajout de blocs de menu"
msgid ""
"To add new menu blocks, use the \"Add menu block\" tab (or button) on "
"the <a href=\"@url\">administer blocks page</a>. You will then be able "
"to configure your menu block before adding it."
msgstr ""
"Pour ajouter de nouveaux blocs de menu, utilisez l'onglet (ou le "
"bouton) \"Ajouter un bloc de menu\" dans la <a href=\"@url\">page de "
"gestion des blocs</a>. Vous pourrez alos configurer votre bloc demenu "
"avant de l'ajouter."
msgid "Configuring menu blocks"
msgstr "Configuration des blocs de menu"
msgid ""
"When adding or configuring a menu block, several configuration options "
"are available:"
msgstr ""
"Plusieurs options de configuration sont disponibles lors de l'ajout ou "
"du paramétrage d'un bloc de menu :"
msgid ""
"For menu trees that start with the 1st level, the default block title "
"will be the menu name. For menu trees that start with the 2nd level or "
"deeper, the default block title will be the title for the parent menu "
"item of the specified level."
msgstr ""
"Pour les arborescences de menu commençant par le 1er niveau, le titre "
"par défaut du bloc sera le nom du menu. Pour les arborescences de "
"menu commençant par le 2ème niveau (ou inférieur), le titre par "
"défaut du bloc sera le titre du parent de l'élément du niveau "
"précisé."
msgid ""
"For example, if the active menu trail for the Navigation menu is: "
"Administer › Site building › Menus › Primary links, then a menu "
"block configured to start with the 1st level of the Navigation will "
"display a block title of “Navigation”. And a menu block configured "
"to start with the 3rd level of the Navigation menu will display a "
"block title of “Site building”."
msgstr ""
"Par exemple, si le fil d'Ariane du menu Navigation est celui-ci : "
"Administrer > Construction du site > Menus > Liens primaires, alors un "
"bloc de menu configuré pour commencer au 1er niveau de Navigation "
"affichera le titre \"Navigation\". Alors qu'un bloc de menu configuré "
"pour commencer au 3ème niveau de Navigation affichera \"Contruction "
"du site\"."
msgid "The tree of links will be taken from this menu."
msgstr "L'arborescence de liens sera issue de ce menu."
msgid ""
"From the starting level, specify the maximum depth of the tree. Blocks "
"with a maximum dpeth of 1 will just be a single un-nested list of "
"links with none of those links’ children displayed."
msgstr ""
"Préciser la profondeur maximum de l'arborescence en partant du niveau "
"de départ. Les blocs de menu avec une profondeur maximale de 1 seront "
"affichés en tant que liste simple (les liens des enfants ne seront "
"pas affichés)."
msgid "Styling menu blocks"
msgstr "Habiller les blocs de menu"
msgid ""
"Themers should look at the myriad of classes added to the %div, %li "
"and %a elements."
msgstr ""
"Les designers devraient jetter un oeil aux myriades de classes "
"ajoutées aux %div, %li et %a."
msgid "Menu block API"
msgstr "API du module Menu Block"
msgid ""
"Developers can use the API of this module to create their own menu "
"trees outside the confines of blocks. All of the publicly available "
"API functions are documented in the menu_block.module file."
msgstr ""
"Les développeurs peuvent utiliser l'API de ce module pour créer "
"leurs propres arborescences de menu en dehors des blocs. Toute la "
"documentation disponible se trouve dans le fichier menu_block.module."
msgid "Add menu block"
msgstr "Ajouter un bloc de menu"
msgid "Add a new menu block."
msgstr "Ajouter un nouveau bloc de menu."
msgid "Delete menu block"
msgstr "Supprimer un bloc de menu"
msgid "Menu block"
msgstr "Bloc de Menu"
msgid ""
"To use menu blocks, find the \"Add menu block\" tab (or button) on the "
"<a href=\"@url\">administer blocks page</a>."
msgstr ""
"Pour utiliser le module Menu Blocks, trouvez l'onglet (ou le bouton) "
"\"Add menu block\" dans la page de <a href=\"@url\">gestion des "
"blocs</a>."
msgid ""
"The 5.x-1.x version of Menu block has been upgraded. To use menu "
"blocks in this new version, find the \"Add menu block\" tab (or "
"button) on the <a href=\"@url\">administer blocks page</a>."
msgstr ""
"La version 5.x-1.x du module Menu Block a été mise à jour. Pour "
"utiliser le module Menu Blocks dans cette nouvelle version, trouvez "
"l'onglet (ou le bouton) \"Add menu block\" dans la page de <a "
"href=\"@url\">gestion des blocs</a>."
msgid "Provides configurable blocks of menu items."
msgstr "Fournit des blocs d'éléments de menu configurables."
