# Portuguese, Brazil translation of Mass Contact (5.x-2.6)
# Copyright (c) 2010 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mass Contact (5.x-2.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-01 07:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 13:36+0000\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "delete"
msgstr "apagar"
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "content"
msgstr "conteúdo"
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "view"
msgstr "ver"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta operação não poderá ser desfeita."
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
msgid "Add category"
msgstr "Nova categoria"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgid ""
"The selected file %name can not be attached to this post, because it "
"is only possible to attach files with the following extensions: "
"%files-allowed."
msgstr ""
"O arquivo %name não pôde ser anexado à esta página porque são "
"permitidos somente arquivos com as seguintes extensões: "
"%files-allowed."
msgid "Mail"
msgstr "Email"
msgid ""
"The menu item can be customized and configured only once the menu "
"module has been <a href=\"@modules-page\">enabled</a>."
msgstr ""
"O item de menu pode ser modificado e configurado apenas se o módulo "
"Menu for <a href=\"@modules-page\">ativado</a>."
msgid "Recipients"
msgstr "Destinatários"
msgid "Selected"
msgstr "Selecionado"
msgid ""
"Set this to <em>Yes</em> if you would like this category to be "
"selected by default."
msgstr ""
"Selecione <em>Sim</em> se você quer que essa categoria seja a "
"padrão."
msgid "Category %category has been added."
msgstr "A categoria %category foi adicionada."
msgid "Category %category has been updated."
msgstr "A categoria %category foi atualizada."
msgid "Are you sure you want to delete %category?"
msgstr "Você tem certeza que deseja apagar a categoria %category?"
msgid "Category not found."
msgstr "Categoria não encontrada."
msgid "Category %category has been deleted."
msgstr "A categoria %category foi apagada."
msgid "Hourly threshold"
msgstr "Limite por hora"
msgid ""
"You cannot send more than %number messages per hour. Please try again "
"later."
msgstr ""
"Você não pode enviar mais do que %number mensagens por hora. Por "
"favor, tente novamente mais tarde."
msgid "Your name"
msgstr "Seu nome"
msgid "Your e-mail address"
msgstr "Seu email"
msgid "Send e-mail"
msgstr "Enviar email"
msgid "You must select a valid category."
msgstr "Você deve escolher uma categoria válida."
msgid "You must enter a valid e-mail address."
msgstr "Você precisa digitar um email válido."
msgid "[!category] !subject"
msgstr "[!category] !subject"
msgid ""
"The selected file %name can not be attached to this post, because it "
"exceeded the maximum filesize of %maxsize."
msgstr ""
"O arquivo %name não pôde ser anexado à esta página porque excedeu "
"o tamanho máximo de %maxsize."
msgid ""
"The selected file %name can not be attached to this post, because the "
"filename is too long."
msgstr ""
"O arquivo selecionado %name não pôde ser anexado à esta página "
"porque o nome do arquivo é muito longo."
msgid "Send yourself a copy."
msgstr "Enviar uma cópia para você."
msgid "Replacement tokens"
msgstr "Tokens para substituição"
