# Catalan translation of Mass Contact (5.x-2.6)
# Copyright (c) 2010 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mass Contact (5.x-2.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-24 07:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-14 11:29+0000\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "delete"
msgstr "suprimeix"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
msgid "Submit"
msgstr "Envia"
msgid "Operations"
msgstr "Operacions"
msgid "content"
msgstr "contingut"
msgid "Subject"
msgstr "Assumpte"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "view"
msgstr "mostra"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "L'acció no es pot desfer."
msgid "Message"
msgstr "Missatge"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgid "Settings"
msgstr "Paràmetres"
msgid "Add category"
msgstr "Afegeix una categoria"
msgid "edit"
msgstr "edita"
msgid "View"
msgstr "Mostra"
msgid ""
"The selected file %name can not be attached to this post, because it "
"is only possible to attach files with the following extensions: "
"%files-allowed."
msgstr ""
"El fitxer seleccionat %name no es pot adjuntar a aquest article "
"perquè només es poden adjuntar fitxers amb les següents extensions: "
"%files-allowed."
msgid "Mail"
msgstr "Correu"
msgid ""
"The menu item can be customized and configured only once the menu "
"module has been <a href=\"@modules-page\">enabled</a>."
msgstr ""
"L'element de menú es pot personalitzar i configurar només quan s'ha "
"<a href=\"@modules-page\">activat</a> el mòdul menu."
msgid "Recipients"
msgstr "Destinataris"
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionat"
msgid ""
"Set this to <em>Yes</em> if you would like this category to be "
"selected by default."
msgstr ""
"Poseu-li un <em>Sí</em> si us agradaria que aquesta categoria es "
"seleccionés per defecte."
msgid "Category %category has been added."
msgstr "La categoria %category s'ha afegit."
msgid "Category %category has been updated."
msgstr "La categoria %category s'ha actualitzat."
msgid "Are you sure you want to delete %category?"
msgstr "Esteu segur de voler suprimir la %category?"
msgid "Category not found."
msgstr "No s'ha trobat la categoria."
msgid "Category %category has been deleted."
msgstr "La categoria %category s'ha suprimit."
msgid "Hourly threshold"
msgstr "Llindar per hores"
msgid ""
"You cannot send more than %number messages per hour. Please try again "
"later."
msgstr ""
"No podeu enviar més de %number missatges per hora. Torneu-ho a provar "
"més tard."
msgid "Your name"
msgstr "El vostre nom"
msgid "Your e-mail address"
msgstr "La vostra adreça electrònica"
msgid "Send e-mail"
msgstr "Envia un correu electrònic"
msgid "You must select a valid category."
msgstr "Heu d'especificar una categoria vàlida"
msgid "You must enter a valid e-mail address."
msgstr "Heu d'introduir una adreça de correu electrònic vàlida."
msgid "[!category] !subject"
msgstr "[!category] !subject"
msgid ""
"The selected file %name can not be attached to this post, because it "
"exceeded the maximum filesize of %maxsize."
msgstr ""
"El fitxer seleccionat %name no es pot adjuntar a aquest article "
"perquè excedeix la mida màxima del fitxer de %maxsize."
msgid ""
"The selected file %name can not be attached to this post, because the "
"filename is too long."
msgstr ""
"El fitxer seleccionat %name no es pot adjuntar a aquest missatge, "
"perquè el nom del fitxer és massa llarg."
msgid "Send yourself a copy."
msgstr "Envieu-vos una còpia"
