# Dutch translation of Mass Contact (5.x-1.5)
# Copyright (c) 2010 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mass Contact (5.x-1.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-20 09:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-17 17:02+0000\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "delete"
msgstr "verwijderen"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Submit"
msgstr "Indienen"
msgid "Operations"
msgstr "Handelingen"
msgid "content"
msgstr "inhoud"
msgid "List"
msgstr "Lijst"
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nee"
msgid "view"
msgstr "weergeven"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt."
msgid "Message"
msgstr "Bericht"
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
msgid "Add category"
msgstr "Categorie toevoegen"
msgid "edit"
msgstr "bewerken"
msgid "Attachment"
msgstr "Bijlage"
msgid "Mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Related tasks:"
msgstr "Verwante taken:"
msgid ""
"The Mass Contact module is simply a modified version of the core "
"contact module.\tIt works opposite the latter, in that it allows site "
"moderators (or anyone with permission), to <a "
"href=\"/mass_contact\">send mass e-mail</a> to a set role or group of "
"roles or even to all registered users."
msgstr ""
"De Mass Contactmodule is een gewijzigde versie van de basis "
"contactmodule. Het werkt tegengesteld aan deze laatste, d.w.z. het "
"laat site moderators, of iedereen met de gepaste toegangsrechten, toe "
"een <a href=\\\"mass_contact\\\">'Mass' e-mail te sturen</a> naar een "
"rol of een groep van rollen of zelfs naar alle geregistreerde "
"gebruikers."
msgid ""
"The sender's own address may be placed in the 'To:' field and all "
"recipients placed in the 'Bcc:' field, or the recipients simply placed "
"in the 'To:' field.\tNote that the latter option leaves all recipients "
"open to abuse due to their e-mail addresses being visible to all other "
"recipients."
msgstr ""
"De afzender's eigen adres kan in het 'Aan:' veld geplaatst worden en "
"alle ontvangers in het 'BCC:' veld of de ontvangers kunnen in het "
"'Aan:' veld geplaatst worden.  Wees je ervan bewust dat deze laatste "
"optie de mogelijkheid tot misbruik geeft, omdat alle e-mailadressen "
"dan zichtbaar zijn voor alle ontvangers."
msgid ""
"Make sure to add at least one category and configure the module before "
"trying to send mass e-mails."
msgstr ""
"U dient tenminste één categorie toe te voegen en de module te "
"configureren voordat u Mass e-mails  verstuurt."
msgid ""
"The menu item can be customized and configured only once the menu "
"module has been <a href=\"@modules-page\">enabled</a>."
msgstr ""
"Het menu-item kan alleen worden ingesteld als de Menu-module is <a "
"href=\"@modules-page\">ingeschakeld</a>."
msgid ""
"The Mass Contact module also adds a <a href=\"@menu-settings\">menu "
"item</a> (disabled by default) to the navigation block."
msgstr ""
"De Mass Contact module voegt ook een <a "
"href=\"@menu-settings\">menu-onderdeel</a> toe (standaard "
"uitgeschakeld) aan het navigatieblok."
msgid "Mass Contact form"
msgstr "Mass Contactformulier"
msgid "Create a mass contact form and set up categories for the form to use."
msgstr ""
"Maak een Mass Contactformulier aan en stel categorieën in voor het "
"formulier."
msgid "Edit Mass Contact category"
msgstr "Bewerk Mass Contactcategorie"
msgid "Delete Mass Contact category"
msgstr "Verwijder Mass Contactcategorie"
msgid "Mass Contact"
msgstr "Mass Contact"
msgid "Recipients"
msgstr "Ontvangers"
msgid "Selected"
msgstr "Geselecteerd"
msgid ""
"Set this to <em>Yes</em> if you would like this category to be "
"selected by default."
msgstr "Kies <em>Ja</em> indien u deze categorie standaard wilt selecteren."
msgid "You must enter a category."
msgstr "Geef een categorie op."
msgid "You must enter one or more recipients."
msgstr "U moet één of meer ontvangers opgeven."
msgid "Category %category has been added."
msgstr "Categorie %category is toegevoegd."
msgid "Mass Contact form: category %category added."
msgstr "Mass Contactformulier: categorie %category toegevoegd."
msgid "Category %category has been updated."
msgstr "Categorie %category is bijgewerkt."
msgid "Mass Contact form: category %category updated."
msgstr "Mass Contactformulier: categorie %category aangepast."
msgid "Are you sure you want to delete %category?"
msgstr "Weet u zeker dat u %category wilt verwijderen?"
msgid "Category not found."
msgstr "Categorie niet gevonden."
msgid "Category %category has been deleted."
msgstr "Categorie %category is verwijderd."
msgid "Mass Contact form: category %category deleted."
msgstr "Mass Contactformulier: categorie %category verwijderd."
msgid "Additional information for Mass Contact form"
msgstr "Bijkomende informatie voor het Mass Contactformulier"
msgid "Information to show on the <a href=\"@form\">Mass Contact page</a>."
msgstr ""
"Informatie weer te geven op de <a href=\"@form\">Mass "
"Contact-pagina</a>."
msgid "Hourly threshold"
msgstr "Maximum per uur"
msgid ""
"The maximum number of Mass Contact form submissions a user can perform "
"per hour."
msgstr ""
"Het maximum aantal Mass Contact formulierinzendingen dat een gebruiker "
"per uur kan uitvoeren."
msgid "Group e-mail settings"
msgstr "Groeps-e-mailinstellingen"
msgid "Opt-out of Mass E-mails"
msgstr "Uitschrijven van Mass e-mails"
msgid ""
"Allows you to opt-out of group e-mails from privileged users. Note "
"that site administrators are able to include you in mass e-mails even "
"if you choose not to enable this feature, and the ability to opt-out "
"may be removed by the administrator at any time."
msgstr ""
"Laat toe om u uit te schrijven van de groeps-e-mails van "
"gepriviligeerde gebruikers.  Merk op dat website beheerders u in- en "
"uit kunnen schrijven van de Mass e-mails zelfs als u dit item in- of "
"uitgeschakeld heeft."
msgid ""
"You cannot send more than %number messages per hour. Please try again "
"later."
msgstr ""
"U kunt niet meer dan %number berichten per uur verzenden. Probeer het "
"later nog eens."
msgid "Your name"
msgstr "Uw naam"
msgid "Your e-mail address"
msgstr "Uw e-mailadres"
msgid "--"
msgstr "--"
msgid "Send e-mail"
msgstr "E-mail versturen"
msgid "Related tasks"
msgstr "Verwante taken"
msgid "You must select a valid category."
msgstr "U moet een geldige categorie selecteren."
msgid "You must enter a valid e-mail address."
msgstr "U moet een geldig e-mailadres opgeven."
msgid "[!category] !subject"
msgstr "[!category] !subject"
msgid "Node type created."
msgstr "Node-type aangemaakt."
msgid "%name-from sent an e-mail to the %category group."
msgstr "%name-from zend een e-mail naar de %category groep."
msgid "A carbon copy has been created as a node."
msgstr "Een kopie werd aangemaakt als node."
msgid "Category: "
msgstr "Categorie: "
msgid "Roles: "
msgstr "Rollen: "
msgid "Recipients: "
msgstr "Ontvangers: "
msgid "mass_contact"
msgstr "mass_contact"
msgid "choose whether to archive mass contact messages"
msgstr "kies of de Mass Contact-berichten gearchiveerd moeten worden"
msgid "send mass contact attachments"
msgstr "Mass Contact-bijlagen verzenden"
