# Chinese, Simplified translation of LoginToboggan (5.x-1.5)
# Copyright (c) 2011 by the Chinese, Simplified translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LoginToboggan (5.x-1.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-19 18:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "user"
msgstr "用户"
msgid "enabled"
msgstr "已启用"
msgid "disabled"
msgstr "禁用"
msgid "None"
msgstr "无"
msgid "Password"
msgstr "密码"
msgid "Link"
msgstr "链接"
msgid "edit"
msgstr "编辑"
msgid "Session opened for %name."
msgstr "%name 的会话打开。"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr "您未被授权访问此页面。"
msgid "New user: %name %email."
msgstr "新用户： %name %email。"
msgid "Access denied"
msgstr "拒绝访问"
msgid "security"
msgstr "安全性"
msgid "Other"
msgstr "其它"
msgid "Detected malicious attempt to alter protected user fields."
msgstr "检测对用户信息保护字段的恶意修改企图。"
msgid "Log out"
msgstr "登出"
msgid ""
"Your password and further instructions have been sent to your e-mail "
"address."
msgstr "您的密码和后续指导将发送到您的电子邮件地址。"
msgid "Standard"
msgstr "标准"
msgid "Block type"
msgstr "区块类型"
msgid "Confirm e-mail address"
msgstr "电子邮件地址确认"
msgid "User %name used one-time login link at time %timestamp."
msgstr "用户 %name 于 %timestamp 使用了一次性链接登录。"
msgid ""
"You have just used your one-time login link. It is no longer necessary "
"to use this link to login. Please change your password."
msgstr "您已经使用了一次性链接登录，本链接将不可重复使用，请马上更改您的密码。"
msgid "Username or e-mail address"
msgstr "用户名或电子邮件地址"
msgid "Username or e-mail"
msgstr "用户名或e-mail"
msgid ""
"Set up custom login options like instant login, login redirects, "
"pre-authorized validation roles, etc."
msgstr "设定快速登录、登录重定向、待批准用户角色等自定义登录选项。"
