# Slovenian translation of LoginToboggan (5.x-1.5)
# Copyright (c) 2011 by the Slovenian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LoginToboggan (5.x-1.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-02 19:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovenian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(((n%100)==1)?(0):(((n%100)==2)?(1):((((n%100)==3)||((n%100)==4))?(2):3)));\n"

msgid "user"
msgstr "uporabnik"
msgid "enabled"
msgstr "omogočeno"
msgid "disabled"
msgstr "onemogočeno"
msgid "Login"
msgstr "Prijava"
msgid "None"
msgstr "Brez"
msgid "Password"
msgstr "Geslo"
msgid "Link"
msgstr "Povezava"
msgid "edit"
msgstr "uredi"
msgid "Session opened for %name."
msgstr "Seja za %name je odprta."
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr "Nimate pravic za dostop do te strani."
msgid "New user: %name %email."
msgstr "Nov uporabnik: %name %email."
msgid "Access denied"
msgstr "Dostop zavrnjen"
msgid "security"
msgstr "varnost"
msgid "Log out"
msgstr "Odjavi se"
msgid ""
"Your password and further instructions have been sent to your e-mail "
"address."
msgstr "Geslo in ostala navodila so poslana na vaš e-mail naslov."
msgid "Standard"
msgstr "Standardni"
msgid "User %name used one-time login link at time %timestamp."
msgstr "Uporabnik %name je uporabil možnost enkratne prijave ob %timestamp."
msgid ""
"You have just used your one-time login link. It is no longer necessary "
"to use this link to login. Please change your password."
msgstr ""
"Pravkar ste uporabili možnost enkratne prijave in te povezave ne "
"morete več uporabiti za prijavo. Prosimo, spremenite vaše geslo."
msgid "Username or e-mail address"
msgstr "Uporabniško ime ali e-poštni naslov"
