# Arabic translation of LoginToboggan (5.x-1.5)
# Copyright (c) 2011 by the Arabic translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LoginToboggan (5.x-1.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-01 20:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Arabic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=((n==1)?(0):((n==0)?(1):((n==2)?(2):((((n%100)>=3)&&((n%100)<=10))?(3):((((n%100)>=11)&&((n%100)<=99))?(4):5)))));\n"

msgid "user"
msgstr "مستخدم"
msgid "enabled"
msgstr "مُفَعَّل"
msgid "disabled"
msgstr "مُعَطَّلة"
msgid "None"
msgstr "لا يوجد"
msgid "Password"
msgstr "كلمة السر"
msgid "Link"
msgstr "رابط"
msgid "edit"
msgstr "تحرير"
msgid "Session opened for %name."
msgstr "فتحت الجلسة ل%name."
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr "غير مسموح لك بالوصول إلى هذه الصفحة."
msgid "New user: %name %email."
msgstr "مستخدم جديد: %name %email."
msgid "Access denied"
msgstr "الوصول ممنوع"
msgid "security"
msgstr "أمن"
msgid "Other"
msgstr "آخر"
msgid "Detected malicious attempt to alter protected user fields."
msgstr ""
"تم اكتشاف محاولة للتلاعب بخانات "
"مستخدم محمية."
msgid "Log out"
msgstr "خروج"
msgid ""
"Your password and further instructions have been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"أُرسلت كلمة سرك إلى بريدك و معها مزيد "
"من التوجيهات."
msgid "User %name used one-time login link at time %timestamp."
msgstr "قام %name باستخدام رابط الولوج في %timestamp."
msgid ""
"You have just used your one-time login link. It is no longer necessary "
"to use this link to login. Please change your password."
msgstr ""
"لقد قمت للتو باستخدام رابط ولوج يعمل "
"لمرة واحدة. ليس من الضروري بعد الآن "
"استخدام هذا الرابط. من فضلك غير كلمة "
"سرك."
msgid "Username or e-mail address"
msgstr ""
"اسم المستخدم، أو عنوان البريد "
"الإلكتروني"
