# Ukrainian translation of Location (5.x-2.7)
# Copyright (c) 2011 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Location (5.x-2.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-19 16:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Submit"
msgstr "Надіслати"
msgid "unknown"
msgstr "невідомо"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgid "None"
msgstr "Ні"
msgid "Country"
msgstr "Країна"
msgid "Preview"
msgstr "Перегляд"
msgid "Main settings"
msgstr "Основні настроювання"
msgid "Configure"
msgstr "Налаштувати"
msgid "Options"
msgstr "Настроювання"
msgid "Location"
msgstr "Адреса"
msgid "This field is required."
msgstr "Обов'язкове поле"
msgid "State"
msgstr "Стан"
msgid "Google Map"
msgstr "Google Map"
msgid "<All>"
msgstr "<Усі>"
msgid "Location name"
msgstr "Назва місцезнаходження"
msgid "Street"
msgstr "Вулиця"
msgid "Additional"
msgstr "Додатковий"
msgid "City"
msgstr "Місто"
msgid "Postal code"
msgstr "Поштовий індекс"
msgid "Latitude"
msgstr "Широта"
msgid "Longitude"
msgstr "Довгота"
msgid "State/Province"
msgstr "Область/Район"
msgid "Map links"
msgstr "Зв'язки з картами"
msgid "Geocoding options"
msgstr "Настроювання геокодування"
msgid "Settings for Location module"
msgstr "Настроювання модуля Location"
msgid "km"
msgstr "км"
msgid "miles"
msgstr "милі"
msgid "mile"
msgstr "миля"
msgid "None supported."
msgstr "Не підтримується."
msgid "Street location"
msgstr "Вулиця місцезнаходження"
msgid "Configure parameters for %service geocoding"
msgstr ""
"Налаштуйте параметри для "
"геокодування %service"
msgid "No service selected for country."
msgstr "Для країни не зазначений сервіс."
msgid "Configure parameters"
msgstr "Налаштуйте параметри"
msgid "Locative information"
msgstr "Інформація про місце розташування"
msgid "Number of locations"
msgstr "Кількість розташувань"
msgid "Maximum number of locations allowed for this type."
msgstr ""
"Максимальна кількість "
"місцезнаходжень, яку можна вказати "
"для цього типу"
msgid ""
"This setting only applies when you have enabled locations for this "
"node type.  It determines how many blank location forms will show up "
"on the original edit-screen for a node of this type.  It also only "
"applies when you have enabled a maximum of 1 or more locations to be "
"submitted for this node type."
msgstr ""
"Це настроювання використовується "
"тільки якщо ви дозволили розташування "
"для цього типу. Вона визначає скільки "
"порожніх розташувань будуть "
"показуватися в формі редагування "
"матеріалу цього типу."
msgid "Location weight"
msgstr "Вага розташування"
msgid ""
"Weight of the location box in the input form. Lowest values will be "
"displayed higher in the form."
msgstr ""
"Вага поля розташування у формі "
"редагування. Чим менше значення, тем "
"вище буде відображатися поле на формі."
msgid "Collapsible"
msgstr "Можливість звертання"
msgid "Make the location box collapsible."
msgstr "Дозволяє звертати поле розташування."
msgid "Collapsed"
msgstr "Згорнуте"
msgid "Display the location box collapsed."
msgstr ""
"Відображає поле розташування завжди "
"згорнутим."
msgid "NOTE:"
msgstr "ЗАУВАЖТЕ:"
msgid ""
"Locations fields you choose to require will only be required for the "
"first location if you have allowed more than one location to be "
"submitted for this node type."
msgstr ""
"Поля розташування, які ви вказали як "
"обов'язкові, будуть обов'язковими "
"тільки для першого розташування (якщо "
"ви вказали кількість розташувань "
"більше одного)."
msgid "Location #%number"
msgstr "Розташування #%number"
msgid ""
"If you wish to supply your own latitude/longitude, you may do so here. "
" Leaving these fields blank means that the system will determine a "
"latitude/longitude for you, if possible."
msgstr ""
"Якщо потрібно вказати певні "
"координати (широту й довготу), можете "
"увести їх вручну. Залиште ці поля "
"порожніми, щоб система сама "
"розпізнала координати, якщо це "
"можливо."
msgid "The field %field is required."
msgstr "Поле %field є обов'язковим."
msgid ""
"This will be the country that is automatically selected when a "
"location form is served for a new location."
msgstr ""
"Ця країна буде автоматично вибиратися "
"при виборі нового розташування."
msgid "Hide country selection"
msgstr "Сховати вибір країни"
msgid "Distance unit for location-based searches"
msgstr ""
"Одиниці виміру довжини для пошуку "
"розташування"
msgid "Allow both miles and kilometers."
msgstr "Можна вказати милі й кілометри"
msgid "Only allow a search-radius to be specified in miles"
msgstr "Можна вказати тільки в милях"
msgid "Only allow a search-radius to be specified in kilometers"
msgstr "Можна вказати тільки в кілометрах"
msgid ""
"Select the distance unit that applies when users search for content by "
"a specified location and search-radius."
msgstr ""
"Укажіть одиниці довжини, у яких "
"користувачі будуть указувати "
"відстані при пошуку в зазначеному "
"радіусі."
msgid "Use a Google Map to set latitude and longitude "
msgstr ""
"Використовувати Google Map для установки "
"ширини й довготи "
msgid ""
"Enable all <em>available</em> features for locations from the "
"following countries"
msgstr ""
"Дозволені всі <em>доступні</em> "
"можливості для розташування із "
"наступного списку країн"
msgid "Coordinates"
msgstr "Координати"
msgid "Fax number"
msgstr "Номер факсу"
msgid "Phone number"
msgstr "Номер телефону"
msgid "Title:"
msgstr "Назва:"
msgid "Street:"
msgstr "Вулиця:"
msgid "City:"
msgstr "Місто:"
msgid "Province:"
msgstr "Область:"
msgid "Postal Code:"
msgstr "Поштовий індекс:"
msgid "="
msgstr "="
msgid "Google Maps API Key"
msgstr "Ключ від Google Maps API"
msgid ""
"In order to use the Google Maps API geocoding web-service, you will "
"need a Google Maps API Key.  You can obtain one at the !sign_up_link "
"for the !google_maps_api.  PLEASE NOTE: You will <em>not</em> have to "
"re-enter your API key for each country for which you have selected "
"Google Maps for geocoding.  This setting is global."
msgstr ""
"Для того, щоб використовувати "
"геокодування за допомогою Google Maps API, "
"Вам  потрібний Google Maps API Key.  Ви можете "
"одержати його на сторінці !sign_up_link  для "
"!google_maps_api.  ЗВЕРНІТЬ УВАГУ : Вам <em>не</em> "
"треба вводити API key для кожної країни, "
"яку ви вибрали для геокодування Google "
"Maps. Ці опції загальні для сайту."
msgid "Germany"
msgstr "Німеччина"
