# Swedish translation of Location (5.x-2.7)
# Copyright (c) 2011 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Location (5.x-2.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-11 17:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Submit"
msgstr "Skicka"
msgid "Search"
msgstr "Sök"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "Country"
msgstr "Land"
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsgranska"
msgid "Main settings"
msgstr "Huvudinställningar"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurera"
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
msgid "Location"
msgstr "Plats"
msgid "This field is required."
msgstr "Detta fält är obligatoriskt."
msgid "State"
msgstr "Läge"
msgid "Google Map"
msgstr "Google Map"
msgid "<All>"
msgstr "<Alla>"
msgid "Location name"
msgstr "Platsens namn"
msgid "e.g. a place of business, venue, meeting point"
msgstr "Till exempel affärslokal, plats eller mötesplats"
msgid "Street"
msgstr "Gata"
msgid "Additional"
msgstr "Kompletterande"
msgid "City"
msgstr "Stad"
msgid "Postal code"
msgstr "Postnummer"
msgid "Latitude"
msgstr "Latitud"
msgid "Longitude"
msgstr "Longitud"
msgid "NOT LISTED"
msgstr "EJ VISAD"
msgid "State/Province"
msgstr "Län/landskap"
msgid "Map links"
msgstr "Kartlänkar"
msgid "Geocoding options"
msgstr "Alternativ för geografisk kodning"
msgid "Settings for Location module"
msgstr "Inställningar för modulen Location"
msgid ""
"The location module allows you to associate a geographic location with "
"content and users. Users can do proximity searches by postal code.  "
"This is useful for organizing communities that have a geographic "
"presence."
msgstr ""
"Modulen Location tillåter dig att associera en geografisk plats med "
"innehåll och användare. Användare kan göra sökning på "
"närliggande postnummer. Detta är användbart för att organisera "
"communities som har en geografisk hållning."
msgid ""
"To administer locative information for content, use the content type "
"administration page.  To support most location enabled features, you "
"will need to install the country specific include file.  To support "
"postal code proximity searches for a particular country, you will need "
"a database dump of postal code data for that country.  As of June 2007 "
"only U.S. and German postal codes are supported."
msgstr ""
"För att administrera platsorienterad information för innehåll, "
"använd administrationssidan för innehållstyper. För att stöda de "
"flesta platsorienterade funktionerna behöver du installera den "
"landsspecifika inkluderingsfilen. För att stöda sökning av "
"närliggande postnummer för ett specifikt land behöver du en "
"databasdump av postnummer för det landet. Vid Juni 2007 hade bara "
"amerikanska och tyska postnummer stöd för detta."
msgid ""
"<p>You can</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>administer locative information at <a "
"href=\"@admin-node-configure-types\">Administer &gt;&gt; Content "
"management &gt;&gt; Content types</a> to configure a type and see the "
"locative information.</li>\n"
"<li>administer location at <a "
"href=\"@admin-settings-location\">Administer &gt;&gt; Site "
"configuration &gt;&gt; Location</a>.</li>\n"
"<li>use a database dump for a U.S. and/or German postal codes table "
"that can be found at <a href=\"@external-http-cvs-drupal-org\">zipcode "
"database</a>.</li>\n"
msgstr ""
"<p>Du kan</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>administrera platsinformation på <a "
"href=\"@admin-node-configure-types\">Administrera &gt;&gt; Innehåll "
"&gt;&gt; Innehållstyper</a> för att konfigurera en typ och se "
"platsinformationen.</li>\n"
"<li>administrera plats på <a "
"href=\"@admin-settings-location\">Administrera &gt;&gt; Inställningar "
"&gt;&gt; Plats</a>.</li>\n"
"<li>använda en databasdump för en amerikansk och/eller tysk "
"postnummertabell som kan hittas i <a "
"href=\"@external-http-cvs-drupal-org\">zipcode database</a>.</li>\n"
msgid ""
"For more information please read the configuration and customization "
"handbook <a href=\"@location\">Location page</a>."
msgstr ""
"För mer information var vänlig läs konfigurations- och "
"anpassningshandboken på sidan <a href=\"@location\">Plats</a>."
msgid "km"
msgstr "km"
msgid "None supported."
msgstr "Inget stöd."
msgid "Street location"
msgstr "Gatuadress"
msgid "Configure parameters for %service geocoding"
msgstr "Konfigurera parametrar för geografisk kodning %service"
msgid ""
"No configuration parameters are necessary, or a form to take such "
"paramters has not been implemented."
msgstr ""
"Inga konfigurationsparametrar är nödvändiga, eller så har ett "
"formulär för att ta emot sådana parametrar inte implementerats."
msgid "No service selected for country."
msgstr "Ingen tjänst vald för land."
msgid "Configure parameters"
msgstr "Konfigurera parametrar"
msgid "No configuration necessary for selected service."
msgstr "Ingen konfiguration nödvändig för vald tjänst."
msgid "Locative information"
msgstr "Platsinformation"
msgid "Number of locations"
msgstr "Antal platser"
msgid "Collapsible"
msgstr "Hopfällbar"
msgid "Make the location box collapsible."
msgstr "Gör platsformuläret hopfällbart."
msgid "Collapsed"
msgstr "Hopfällt"
msgid "Display the location box collapsed."
msgstr "Visa platsformuläret hopfällt."
msgid "Add another location from node view page"
msgstr "Lägg till en annan plats från nodens visningssida."
msgid "Display the \"Add another location\" option on the node view page."
msgstr ""
"Visa alternativet \"Lägg till en annan plats\" på nodens "
"visningssida."
msgid "Location #%number"
msgstr "Plats #%number"
msgid "The field %field is required."
msgstr "Fältet %field är obligatoriskt."
msgid "Add another location"
msgstr "Lägg till en annan plats"
msgid "Add location"
msgstr "Lägg till plats"
msgid "Default country selection"
msgstr "Standardval för land"
msgid ""
"This will be the country that is automatically selected when a "
"location form is served for a new location."
msgstr ""
"Detta blir det land som väljs automatiskt när ett nytt "
"platsformulär fylls i."
msgid "Toggle location display"
msgstr "Växla visningsläge"
msgid "Disable the display of locations."
msgstr "Avaktivera visning av platser."
msgid "Enable the display of locations."
msgstr "Aktivera visning av platser."
msgid ""
"If you are interested in turning off locations and having a custom "
"theme control their display, you may want to disable the display of "
"locations so your theme can take that function."
msgstr ""
"Om du är intresserad av att stänga av platser och ha ett anpassat "
"tema som styr visningen, bör du avaktivera visningen av platser så "
"att ditt tema kan använda den funktionen."
msgid "Use a Google Map to set latitude and longitude "
msgstr "Använd Google Maps för att ange latitud och longitud. "
msgid "Coordinates"
msgstr "Koordinater"
msgid "Location"
msgid_plural "Locations"
msgstr[0] "Plats"
msgstr[1] "Platser"
msgid "submit latitude/longitude"
msgstr "ange latitud/longitud"
msgid "Fax number"
msgstr "Faxnummer"
msgid "Location Fax"
msgstr "Location Fax"
msgid "Phone number"
msgstr "Telefonnummer"
msgid "Location Phone"
msgstr "Location Phone"
msgid "City:"
msgstr "Stad"
msgid "Postal Code:"
msgstr "Postnummer:"
msgid "="
msgstr "="
msgid "Google Maps API Key"
msgstr "Nyckel för Google Maps API"
msgid ""
"In order to use the Google Maps API geocoding web-service, you will "
"need a Google Maps API Key.  You can obtain one at the !sign_up_link "
"for the !google_maps_api.  PLEASE NOTE: You will <em>not</em> have to "
"re-enter your API key for each country for which you have selected "
"Google Maps for geocoding.  This setting is global."
msgstr ""
"För att använda webbtjänsten Google Maps API för geografisk "
"kodning behöver du en nyckel för Google Maps API. Du kan hämta en "
"från !sign_up_link för !google_maps_api. Observera: Du behöver "
"<em>inte</em> ange din nyckel för varje land som du valt för "
"geografisk kodning med Google Maps. Denna inställningen är global."
msgid "Geocoder API Key"
msgstr "Nyckel för Geocoder API"
msgid ""
"In order to use the Geocoder.ca API geocoding web-service, you for a "
"commercial entity or without attribution you will need a Geocoder API "
"Key.  You can obtain one at the !sign_up_link for the !geocoder_api."
msgstr ""
"För att använda webbtjänsten Geocoder.ca API för geografisk "
"kodning behöver du som kommersiell eller privat användare en nyckel "
"för Geocoder API. Du kan hämta en från !sign_up_link för "
"!geocoder_api."
msgid "Germany"
msgstr "Tyskland"
msgid "Yahoo! Web Services Application ID"
msgstr "ID för Yahoo! Web Service Application"
msgid ""
"Unless you are using this site to test and develop, you will need to "
"obtain a Yahoo! Web Services Application ID from the %network_link.  "
"If you are using for development and testing purposes, you can use "
"'YahooDemo' as your AppID.  When getting an Application ID from "
"Yahoo!, please also be sure to review the %usage_policy."
msgstr ""
"Om du inte använder denna webbplats till test och utveckling kommer "
"du behöva hämta ett Yahoo! Web Service Application ID från "
"%network_link. Om du använder webbplatsen i test- och "
"utvecklingssyfte kan du använda \"YahooDemo\" som ditt AppID. Var "
"vänlig att läsa igenom %usage_policy när du får ett Application ID "
"från Yahoo!."
