# Russian translation of Location (5.x-2.7)
# Copyright (c) 2011 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Location (5.x-2.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 17:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
msgid "unknown"
msgstr "не известно"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
msgid "None"
msgstr "Нет"
msgid "Country"
msgstr "Страна"
msgid "Preview"
msgstr "Предпросмотр"
msgid "Main settings"
msgstr "Основные настройки"
msgid "Configure"
msgstr "Настройки"
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
msgid "Location"
msgstr "Местоположение"
msgid "This field is required."
msgstr "Обязательно для заполнения."
msgid "State"
msgstr "Режим"
msgid "Google Map"
msgstr "Google Map"
msgid "<All>"
msgstr "<Все>"
msgid "Location name"
msgstr "Название местонахождения"
msgid "e.g. a place of business, venue, meeting point"
msgstr "напр. место работы, место встречи"
msgid "Street"
msgstr "Улица"
msgid "Additional"
msgstr "Дополнительно"
msgid "City"
msgstr "Населенный пункт"
msgid "Postal code"
msgstr "Почтовый код"
msgid "Latitude"
msgstr "Широта"
msgid "Longitude"
msgstr "Долгота"
msgid "State/Province"
msgstr "Штат\\Провинция"
msgid "Map links"
msgstr "Связи с картами"
msgid "Geocoding options"
msgstr "Настройки геокодирования"
msgid "Settings for Location module"
msgstr "Настройки модуля Location"
msgid "km"
msgstr "км"
msgid "miles"
msgstr "миль"
msgid "None supported."
msgstr "Не поддерживается."
msgid "Street location"
msgstr "Улица местонахождения"
msgid "Configure parameters for %service geocoding"
msgstr ""
"Настройте параметры для "
"геокодирования %service"
msgid "No service selected for country."
msgstr "Для страны не указан сервис."
msgid "Configure parameters"
msgstr "Настройте параметры"
msgid "Locative information"
msgstr "Информация о местоположении"
msgid "Number of locations"
msgstr "Количество местоположений"
msgid "Maximum number of locations allowed for this type."
msgstr ""
"Максимальное количество "
"местоположений, которое можно указать "
"для этого типа"
msgid ""
"This setting only applies when you have enabled locations for this "
"node type.  It determines how many blank location forms will show up "
"on the original edit-screen for a node of this type.  It also only "
"applies when you have enabled a maximum of 1 or more locations to be "
"submitted for this node type."
msgstr ""
"Эта настройка применима только если "
"вы разрешили местонахожение для этого "
"типа. Она определяет сколько пустых "
"местонахождений будут показываться в "
"форме редактирования материала этого "
"типа."
msgid "Location weight"
msgstr "Вес местонахождения"
msgid ""
"Weight of the location box in the input form. Lowest values will be "
"displayed higher in the form."
msgstr ""
"Вес поля местонахождения в форме "
"редактирования. Чем меньше значение, "
"тем выше будет отображаться поле на "
"форме."
msgid "Collapsible"
msgstr "Сворачиваемое"
msgid "Make the location box collapsible."
msgstr ""
"Позволяет сворачивать поле "
"местонахождения."
msgid "Collapsed"
msgstr "Показывать свернутым"
msgid "Display the location box collapsed."
msgstr ""
"Отображает поле местонахождения "
"изначально свернутым."
msgid "NOTE:"
msgstr "ПРИМЕЧАНИЕ:"
msgid ""
"Locations fields you choose to require will only be required for the "
"first location if you have allowed more than one location to be "
"submitted for this node type."
msgstr ""
"Поля местонахождения, которые вы "
"указали как обязательные, будут "
"обязательными только для первого "
"местонахождения (если вы указали "
"количество местонахождений больше "
"одного)."
msgid "City names"
msgstr "Имя города"
msgid ""
"The selection of a country can be hidden and/or forced to a default "
"country selection by going to the <a "
"href=\"@location_settings\">location settings page</a> and checking "
"the box marked \"Hide country selection\" and selecting a country from "
"the drop down select labelled \"Default country selection\"."
msgstr ""
"Выбор страны может быть скрыт и/или "
"установлен в страну по умолчанию, "
"открыв <a href=\"@location_settings\">страницу "
"настройки модуля Location</a> и установив "
"настройку \"Скрывать выбор страны\" и "
"выбрав страну из списка  \"Страна по "
"умолчанию\"."
msgid "Location #%number"
msgstr "Местонахождение #%number"
msgid ""
"If you wish to supply your own latitude/longitude, you may do so here. "
" Leaving these fields blank means that the system will determine a "
"latitude/longitude for you, if possible."
msgstr ""
"Если вы хотите указать определенные "
"координаты (широту и долготу), можете "
"ввести их вручную. Оставьте эти поля "
"пустыми , чтобы система сама "
"распознала координаты, если это "
"возможно."
msgid "The field %field is required."
msgstr "Заполните поле «%field»."
msgid "Add another location"
msgstr "Добавить другое местоположение"
msgid "Add location"
msgstr "Добавить местоположение"
msgid "Your new location has been added. (See below)"
msgstr ""
"Ваше новое местоположение было "
"добавлено. (См. ниже)"
msgid "Default country selection"
msgstr "Страна по умолчанию"
msgid ""
"This will be the country that is automatically selected when a "
"location form is served for a new location."
msgstr ""
"Эта страна будет автоматически "
"выбираться при выборе нового "
"местонахождения."
msgid "Hide country selection"
msgstr "Скрыть выбор страны"
msgid ""
"If your site is specific to a country and you would like to hide the "
"country field on search forms and content creation forms, check this "
"box.  Doing so will automatically assume the country to be the country "
"you have chosen for the 'default country selection' above."
msgstr ""
"Если сайт завязан на одну страну, и вы "
"хотите скрыть поле выбора страны в "
"форме поиска и создания, отметьте это.  "
"При этом будет выбираться страна, "
"указанная по умолчанию."
msgid "Distance unit for location-based searches"
msgstr ""
"Единицы измерения длины для поиска "
"местонахождения"
msgid "Allow both miles and kilometers."
msgstr "Можно указать мили и километры"
msgid "Only allow a search-radius to be specified in miles"
msgstr "Можно указать только в милях"
msgid "Only allow a search-radius to be specified in kilometers"
msgstr "Можно указать только в километрах"
msgid ""
"Select the distance unit that applies when users search for content by "
"a specified location and search-radius."
msgstr ""
"Укажите единицы длины, в которых "
"пользователи будут указывать "
"расстояния при поиске в указанном "
"радиусе."
msgid "Disable the display of locations."
msgstr "Выключить показ местоположения."
msgid "Enable the display of locations."
msgstr "Включить показ местоположения."
msgid "Use a Google Map to set latitude and longitude "
msgstr ""
"Использовать Google Map для установки "
"широты и долготы "
msgid ""
"If the gmap.module is installed and <a href=\"@enabled\">enabled</a>, "
"and this is setting is turned on, users that are allowed to manually "
"enter latitude/longitude coordinates will be able to do so with an "
"interactive Google Map.  You should also make sure you have entered a "
"<a href=\"@google_maps_api_key\">Google Maps API key</a> into your <a "
"href=\"@gmap_module_settings\">gmap module settings</a>."
msgstr ""
"Если установлен модуль GMap и <a "
"href=\"@enabled\">включен</a>, и эта настройка "
"включена, пользователям, которым "
"разрешено вручную вводить широту и "
"долготу, смогут указывать координаты "
"при помощи карты Google. Убедитесь, что вы "
"указали <a href=\"@google_maps_api_key\">ключ Google Maps "
"API для вашего сайта</a> в <a "
"href=\"@gmap_module_settings\">настройках модуля "
"GMap</a>."
msgid ""
"Enable all <em>available</em> features for locations from the "
"following countries"
msgstr ""
"Разрешены все <em>доступные</em> "
"возможности для местонахождений из "
"следующего списка стран"
msgid "Coordinates"
msgstr "Координаты"
msgid "lat: %latitude"
msgstr "шир: %latitude"
msgid "lon: %longitude"
msgstr "долг: %longitude"
msgid "search content by location"
msgstr "поиск содержимого по местоположению"
msgid "submit latitude/longitude"
msgstr "отправить широту/долготу"
msgid "Location(s)"
msgstr "Местоположение(я)"
msgid "Search within "
msgstr "Поиск внутри "
msgid "Fax number"
msgstr "Факс"
msgid "Phone number"
msgstr "Телефон"
msgid "Location Phone"
msgstr "Местоположение телефон"
msgid "Location: Name"
msgstr "Местоположение: Имя"
msgid "Location: Street"
msgstr "Местоположение: Улица"
msgid "Location: Additional"
msgstr "Местоположение: Дополнительно"
msgid "Location: City"
msgstr "Местоположение: Город"
msgid "Location: Province"
msgstr "Местоположение: Область"
msgid "Location: Postal Code"
msgstr "Местоположение: Почтовый индекс"
msgid "Location: Country"
msgstr "Местоположение: Страна"
msgid "Location: Latitude"
msgstr "Местоположение: Широта"
msgid "Location: Longitude"
msgstr "Местоположение: Долгота"
msgid "Location: Province Selector"
msgstr "Местоположение: Область"
msgid "Location: Type"
msgstr "Местоположение: Тип"
msgid "Location: Address"
msgstr "Местоположение: Адрес"
msgid "Location: Proximity"
msgstr "Местоположение: Вблизи"
msgid "Location: Distance"
msgstr "Местоположение: Расстояние"
msgid "User Location: Name"
msgstr "Местоположение пользователя: Имя"
msgid "User Location: Street"
msgstr "Местоположение пользователя: Улица"
msgid "User Location: Additional"
msgstr ""
"Местоположение пользователя: "
"Дополнительно"
msgid "User Location: City"
msgstr "Местоположение пользователя: Город"
msgid "User Location: Province"
msgstr ""
"Местоположение пользователя: "
"Провинция"
msgid "User Location: Postal Code"
msgstr ""
"Местоположение пользователя: "
"Почтовый код"
msgid "User Location: Country"
msgstr "Местоположение пользователя: Страна"
msgid "User Location: Latitude"
msgstr "Местоположение пользователя: Широта"
msgid "User Location: Longitude"
msgstr "Местоположение пользователя: Долгота"
msgid "User Location: Province Selector"
msgstr "Местоположение пользователя: Область"
msgid "User Location: Type"
msgstr "Местоположение пользователя: Тип"
msgid "User Location: Address"
msgstr "Местоположение пользователя: Адрес"
msgid "User Location: Proximity"
msgstr ""
"Местоположение пользователя: "
"Поблизости"
msgid "User Location: Distance"
msgstr ""
"Местоположение пользователя: "
"Растояние"
msgid "Title:"
msgstr "Заголовок:"
msgid "Street:"
msgstr "Улица:"
msgid "City:"
msgstr "Город:"
msgid "Province:"
msgstr "Область:"
msgid "Postal Code:"
msgstr "Почтовый код:"
msgid "="
msgstr "="
msgid "not ="
msgstr "не ="
msgid "@distance miles"
msgstr "@distance миль"
msgid ""
"Click on the map to mark the center point for your search, then submit "
"the values."
msgstr ""
"Нажмите на карту, чтобы отметить "
"центральную точку поиска, а затем "
"представить значения."
msgid "Location Views"
msgstr "Просмотр местоположения"
msgid "Google Maps API Key"
msgstr "Ключ от Google Maps API"
msgid ""
"In order to use the Google Maps API geocoding web-service, you will "
"need a Google Maps API Key.  You can obtain one at the !sign_up_link "
"for the !google_maps_api.  PLEASE NOTE: You will <em>not</em> have to "
"re-enter your API key for each country for which you have selected "
"Google Maps for geocoding.  This setting is global."
msgstr ""
"Для того, чтобы использовать "
"геокодирование с помощью Google Maps API, Вам "
"нужен Google Maps API Key.  Вы можете получить "
"его на странице !sign_up_link для !google_maps_api.  "
"ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ : Вам <em>не</em> надо "
"вводить API key для каждой страны, "
"которую вы выбрали для геокодирования "
"Google Maps. Эти настройки общие для сайта."
msgid "Geocoder API Key"
msgstr "Geocoder API Key"
msgid "Germany"
msgstr "Германия"
