# Dutch translation of Location (5.x-2.7)
# Copyright (c) 2011 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Location (5.x-2.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-13 22:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Submit"
msgstr "Indienen"
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
msgid "None"
msgstr "Geen"
msgid "Country"
msgstr "Land"
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeldweergave"
msgid "Main settings"
msgstr "Algemene instellingen"
msgid "Configure"
msgstr "Instellen"
msgid "Options"
msgstr "Opties"
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
msgid "This field is required."
msgstr "Dit veld is verplicht."
msgid "State"
msgstr "Provincie"
msgid "<All>"
msgstr "-Allemaal-"
msgid "Location name"
msgstr "Locatienaam"
msgid "e.g. a place of business, venue, meeting point"
msgstr "bijvoorbeeld: Janssen bv, Bruna of Uitmarkt"
msgid "Street"
msgstr "Straat"
msgid "Additional"
msgstr "Extra"
msgid "City"
msgstr "Woonplaats"
msgid "Postal code"
msgstr "Postcode"
msgid "Latitude"
msgstr "Breedtegraad"
msgid "Longitude"
msgstr "Lengtegraad"
msgid "State/Province"
msgstr "Staat/Provincie"
msgid "Map links"
msgstr "Kaartlinks"
msgid "Geocoding options"
msgstr "Geocodingopties"
msgid "Settings for Location module"
msgstr "Instellingen voor locatoemodule"
msgid ""
"The location module allows you to associate a geographic location with "
"content and users. Users can do proximity searches by postal code.  "
"This is useful for organizing communities that have a geographic "
"presence."
msgstr ""
"Met de Location-module kunt u een geografische locatie verbinden met "
"inhoud en gebruikers. Gebruikers kunnen op nabijheid van een postcode "
"zoeken. Dit is handig voor het organiseren van gemeenschappen die "
"geografisch verspreid zijn."
msgid ""
"To administer locative information for content, use the content type "
"administration page.  To support most location enabled features, you "
"will need to install the country specific include file.  To support "
"postal code proximity searches for a particular country, you will need "
"a database dump of postal code data for that country.  As of June 2007 "
"only U.S. and German postal codes are supported."
msgstr ""
"Om locatieinformatie voor inhoud te beheren gebruikt u de "
"inhoudstypebeheerpagina. Om de meeste locatie-eigenschappen te "
"gebruiken zult u de land-specifieke bestanden moeten gebruiken. Om "
"nabijheid te bepalen aan de hand van postcodes voor een specifiek "
"land, zult u een database dump van postcodedata voor dat land nodig "
"hebben. Vanaf juni 2007 zijn alleen postcodes uit de VS en Duitsland "
"ondersteund."
msgid ""
"<p>You can</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>administer locative information at <a "
"href=\"@admin-node-configure-types\">Administer &gt;&gt; Content "
"management &gt;&gt; Content types</a> to configure a type and see the "
"locative information.</li>\n"
"<li>administer location at <a "
"href=\"@admin-settings-location\">Administer &gt;&gt; Site "
"configuration &gt;&gt; Location</a>.</li>\n"
"<li>use a database dump for a U.S. and/or German postal codes table "
"that can be found at <a href=\"@external-http-cvs-drupal-org\">zipcode "
"database</a>.</li>\n"
msgstr ""
"<p>U kunt</p>\r\n"
"<ul>\r\n"
"<li>locatieinformatie beheren op <a "
"href=\"@admin-node-configure-types\">Beheren &gt;&gt; Inhoudelijk "
"beheer &gt;&gt; Inhoudstypen</a> om een inhoudstype in te stellen en "
"de locatieinformatie te zien.</li>\r\n"
"<li>beheer locatie op <a href=\"@admin-settings-location\">Beheren "
"&gt;&gt; Site-instellingen &gt;&gt; Locatie</a>.</li>\r\n"
"<li>een database dump gebruiken voor een VS en/of Duitse postcodetabel "
"die gevonden kunnen worden in de externe <a "
"href=\"@external-http-cvs-drupal-org\">postcode databank</a>.</li>\n"
msgid ""
"For more information please read the configuration and customization "
"handbook <a href=\"@location\">Location page</a>."
msgstr ""
"Voor meer informatie kunt u <a href=\"@location\">hier</a> het "
"handboek voor configuratie en verandering lezen."
msgid "Your search yielded no results."
msgstr "Uw zoekopdracht heeft geen resultaten opgeleverd."
msgid "km"
msgstr "km"
msgid "None supported."
msgstr "Niet ondersteund."
msgid "Street location"
msgstr "Straat"
msgid "Configure parameters for %service geocoding"
msgstr "Configureer paramaters voor %service geocoding"
msgid ""
"No configuration parameters are necessary, or a form to take such "
"paramters has not been implemented."
msgstr ""
"Geen configuratieparameters benodigd, of een formulier om zulke "
"parameters in te vullen is niet geimplementeerd."
msgid "No service selected for country."
msgstr "Geen service geselecteerd voor land."
msgid "Configure parameters"
msgstr "Parameters configureren"
msgid "No configuration necessary for selected service."
msgstr "Geen configuratie nodig voor de geselecteerde service."
msgid "Locative information"
msgstr "Locatieinformatie"
msgid "Number of locations"
msgstr "Aantal locaties"
msgid "Collapsible"
msgstr "Inklapbaar"
msgid "Make the location box collapsible."
msgstr "Maak het locatievlak inklapbaar."
msgid "Collapsed"
msgstr "Ingeklapt"
msgid "Display the location box collapsed."
msgstr "Toon het locatievlak ingeklapt."
msgid "Add another location from node view page"
msgstr "Nog een locatie van de nodepagina toevoegen"
msgid "Display the \"Add another location\" option on the node view page."
msgstr "De optie \"Voeg nog een locatie toe\" aan de nodepagina toevoegen."
msgid "Require postal codes to be submitted for content of this type."
msgstr "Een postcode is verplicht voor dit contenttype."
msgid "Location #%number"
msgstr "Locatie #%number"
msgid "The field %field is required."
msgstr "Het veld %field is verplicht."
msgid "Add another location"
msgstr "Nog een locatie toevoegen"
msgid "Add location"
msgstr "Locatie toevoegen"
msgid "Default country selection"
msgstr "Standaard landselectie"
msgid ""
"This will be the country that is automatically selected when a "
"location form is served for a new location."
msgstr ""
"Dit zal het land zijn dat automatisch geselecteerd wordt als een "
"locatieformulier wordt getoond."
msgid "Toggle location display"
msgstr "Locatieweergave wisselen"
msgid "Disable the display of locations."
msgstr "Toon de locaties niet."
msgid "Enable the display of locations."
msgstr "Toon de locaties wel."
msgid ""
"If you are interested in turning off locations and having a custom "
"theme control their display, you may want to disable the display of "
"locations so your theme can take that function."
msgstr ""
"Als u locaties uit wilt zetten en ze wilt weergeven via een aangepaste "
"theme controller, dan wilt u wellicht de locatieweergave uitzetten om "
"ze met een theme-functie aan te roepen."
msgid "Use a Google Map to set latitude and longitude "
msgstr "Gebruik een Google Map om de breedtegraad en lengtegraad te kiezen "
msgid "Coordinates"
msgstr "Coördinaten"
msgid "Location"
msgid_plural "Locations"
msgstr[0] "Locatie"
msgstr[1] "Locaties"
msgid "submit latitude/longitude"
msgstr "voeg breedtegraad/lengtegraad toe"
msgid "Fax number"
msgstr "Faxnummer"
msgid "Location Fax"
msgstr "Faxnummer van locatie"
msgid "Phone number"
msgstr "Telefoonnummer"
msgid "Location Phone"
msgstr "Telefoonnummer van locatie"
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
msgid "="
msgstr "="
msgid "Google Maps API Key"
msgstr "Google Maps API Key"
msgid ""
"In order to use the Google Maps API geocoding web-service, you will "
"need a Google Maps API Key.  You can obtain one at the !sign_up_link "
"for the !google_maps_api.  PLEASE NOTE: You will <em>not</em> have to "
"re-enter your API key for each country for which you have selected "
"Google Maps for geocoding.  This setting is global."
msgstr ""
"Om de Google Maps API-geocoding webservice te gebruiken moet u een "
"Google Maps API-Key hebben. U kan er een krijgen op de !sign_up_link "
"voor de !google_maps_api. LET OP!: U hoeft <em>niet</em> voor ieder "
"land een nieuwe API-Key te registreren, er is er slechts één nodig."
msgid "Geocoder API Key"
msgstr "Geocoder API Key"
msgid ""
"In order to use the Geocoder.ca API geocoding web-service, you for a "
"commercial entity or without attribution you will need a Geocoder API "
"Key.  You can obtain one at the !sign_up_link for the !geocoder_api."
msgstr ""
"Om de Geocoder.ca API-geocoding webservice te gebruiken voor "
"commerciële doeleinden, hebt u een Geocoder API-Key nodig. U kunt er "
"een krijgen op de !sign_up_link voor de !geocoder_api."
msgid "Germany"
msgstr "Duitsland"
msgid "Yahoo! Web Services Application ID"
msgstr "Yahoo! Web Services Application ID"
msgid ""
"Unless you are using this site to test and develop, you will need to "
"obtain a Yahoo! Web Services Application ID from the %network_link.  "
"If you are using for development and testing purposes, you can use "
"'YahooDemo' as your AppID.  When getting an Application ID from "
"Yahoo!, please also be sure to review the %usage_policy."
msgstr ""
"Tenzij u deze site gebruikt voor het testen en ontwikkelen, heb u een "
"Yahoo! Web Services Application ID van de %network_link nodig. Als u "
"de site gebruikt voor het testen en ontwikkelen, kun u 'YahooDemo' als "
"AppID gebruiken. Als u een Application ID van Yahoo! krijgt, lees dan "
"de %usage_policy door."
