# French translation of Location (5.x-2.7)
# Copyright (c) 2011 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Location (5.x-2.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-25 18:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
msgid "None"
msgstr "Aucun(e)"
msgid "Country"
msgstr "Pays"
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
msgid "Main settings"
msgstr "Paramètres généraux"
msgid "Configure"
msgstr "Configurer"
msgid "Options"
msgstr "Options"
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
msgid "This field is required."
msgstr "Ce champ est obligatoire."
msgid "State"
msgstr "État"
msgid "Google Map"
msgstr "Google Map"
msgid "<All>"
msgstr "<Tous>"
msgid "Location name"
msgstr "Nom de l'emplacement"
msgid "e.g. a place of business, venue, meeting point"
msgstr "exemple : siège social, lieu de rendez-vous"
msgid "Street"
msgstr "Adresse"
msgid "Additional"
msgstr "Complément"
msgid "City"
msgstr "Ville"
msgid "Postal code"
msgstr "Code postal"
msgid "Latitude"
msgstr "Latitude"
msgid "Longitude"
msgstr "Longitude"
msgid "NOT LISTED"
msgstr "NON LISTÉ"
msgid "MAKE A SELECTION"
msgstr "Sélectionnez"
msgid "State/Province"
msgstr "État/Région/Département&nbsp;"
msgid "By location"
msgstr "Par emplacement"
msgid "Map links"
msgstr "Liens de carte"
msgid "Geocoding options"
msgstr "Options de géocodage"
msgid "Settings for Location module"
msgstr "Paramètres du module Location"
msgid ""
"The location module allows you to associate a geographic location with "
"content and users. Users can do proximity searches by postal code.  "
"This is useful for organizing communities that have a geographic "
"presence."
msgstr ""
"Le module Location vous permet d'associer un emplacement géographique "
"au contenu et aux utilisateurs. Les utilisateurs peuvent faire des "
"recherches de proximité par code postal. C'est utile pour "
"l'organisation des communautés ayant une présence géographique."
msgid ""
"<p>You can</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>administer locative information at <a "
"href=\"@admin-node-configure-types\">Administer &gt;&gt; Content "
"management &gt;&gt; Content types</a> to configure a type and see the "
"locative information.</li>\n"
"<li>administer location at <a "
"href=\"@admin-settings-location\">Administer &gt;&gt; Site "
"configuration &gt;&gt; Location</a>.</li>\n"
"<li>use a database dump for a U.S. and/or German postal codes table "
"that can be found at <a href=\"@external-http-cvs-drupal-org\">zipcode "
"database</a>.</li>\n"
msgstr ""
"<p>Vous pouvez</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>administrer de l'information d'emplacement à <a "
"href=\"@admin-node-configure-types\">Administration &gt;&gt; Gestion "
"de contenu &gt;&gt; Types de contenu</a> pour configurer un type et "
"voir l'information d'emplacement.</li>\n"
"<li>administrer l'emplacement à <a "
"href=\"@admin-settings-location\">Administer &gt;&gt; Configuration du "
"site &gt;&gt; Emplacement</a>.</li>\n"
"<li>utiliser un dump de base de données pour les codes postaux des "
"Etats-Unis et/ou d'Allemagne qui peut être trouvé dans la <a "
"href=\"@external-http-cvs-drupal-org\">base de donnée de code "
"postal</a>.</li>\n"
msgid ""
"For more information please read the configuration and customization "
"handbook <a href=\"@location\">Location page</a>."
msgstr ""
"Pour plus d'information veuillez consulter le manuel de configuration "
"et de personnalisation : <a href=\"@location\">Page d'emplacement</a>."
msgid "Your search yielded no results."
msgstr "Votre recherche n'a aucun résultat"
msgid "km"
msgstr "km"
msgid "None supported."
msgstr "Non pris en charge."
msgid "Street location"
msgstr "Rue de l'emplacement"
msgid "Configure parameters for %service geocoding"
msgstr "Configurer les paramètres de géocodage de %service"
msgid ""
"No configuration parameters are necessary, or a form to take such "
"paramters has not been implemented."
msgstr ""
"Aucun paramètre de configuration n'est nécessaire, ou un formulaire "
"pour prendre de tels paramètres n'a pas été implémenté."
msgid "No service selected for country."
msgstr "Aucun service sélectionné pour ce pays."
msgid "Configure parameters"
msgstr "Configurer les paramètres"
msgid "No configuration necessary for selected service."
msgstr "Aucune configuration nécessaire pour le service sélectionné."
msgid "Locative information"
msgstr "Informations sur l'emplacement"
msgid "Number of locations"
msgstr "Nombre d'emplacements"
msgid "Maximum number of locations allowed for this type."
msgstr "Nombre maximum d'emplacements de ce type autorisés"
msgid "Collapsible"
msgstr "repliable"
msgid "Make the location box collapsible."
msgstr "Rendre la boite d'emplacement dépliable."
msgid "Collapsed"
msgstr "Replié"
msgid "Display the location box collapsed."
msgstr "Afficher la boite d'emplacement pliée."
msgid "Add another location from node view page"
msgstr "Ajouter un autre emplacement depuis la page de vue des noeuds"
msgid "Display the \"Add another location\" option on the node view page."
msgstr ""
"Afficher l'option \"Ajouter un autre emplacement\" sur la page de vue "
"des noeuds."
msgid "City names"
msgstr "Noms des villes"
msgid "Do not collect city names for content of this type."
msgstr "Ne pas renseigner le nom des villes pour de ce type"
msgid "Location #%number"
msgstr "Emplacement n°%number"
msgid "The field %field is required."
msgstr "Le champ %field est requis."
msgid "Add another location"
msgstr "Ajouter un autre emplacement"
msgid "Add location"
msgstr "Ajouter un emplacement"
msgid "Default country selection"
msgstr "Pays sélectionné par défaut"
msgid ""
"This will be the country that is automatically selected when a "
"location form is served for a new location."
msgstr ""
"Ce sera le pays automatiquement sélectionné pour tout nouveau "
"formulaire d'emplacement."
msgid "Disable the display of locations."
msgstr "Désactiver l'affichage des emplacements."
msgid "Enable the display of locations."
msgstr "Activer l'affichage des emplacements."
msgid ""
"If you are interested in turning off locations and having a custom "
"theme control their display, you may want to disable the display of "
"locations so your theme can take that function."
msgstr ""
"Si vous êtes intéressé par la désactivation des emplacements et "
"avoir ainsi un contrôle de thème personnalisé de leur affichage, "
"vous pourrez désactiver l'affichage des emplacements, ainsi votre "
"thème pourra prendre la relève."
msgid "Use a Google Map to set latitude and longitude "
msgstr ""
"Utiliser une carte Google Map pour définir la latitude et la "
"longitude "
msgid "Coordinates"
msgstr "Coordonnées"
msgid "Location"
msgid_plural "Locations"
msgstr[0] "Emplacement"
msgstr[1] "Emplacements"
msgid "submit latitude/longitude"
msgstr "Soumettre la latitude/longitude"
msgid "Location(s)"
msgstr "Emplacement(s)"
msgid "Fax number"
msgstr "Numéro de fax"
msgid "Location Fax"
msgstr "Fax de l'emplacement"
msgid "Phone number"
msgstr "Numéro de téléphone&nbsp;"
msgid "Location Phone"
msgstr "Téléphone de l'emplacement"
msgid "Location: Name"
msgstr "Emplacement : Nom"
msgid "Location: Street"
msgstr "Emplacement: Voie"
msgid "Location: Additional"
msgstr "Emplacement : Complément d'adresse"
msgid "Location: City"
msgstr "Emplacement : Ville"
msgid "Location: Province"
msgstr "Emplacement: Région"
msgid "Location: Postal Code"
msgstr "Emplacement : Code Postal"
msgid "Location: Country"
msgstr "Emplacement : Pays"
msgid "Location: Latitude"
msgstr "Emplacement: Latitude"
msgid "Location: Longitude"
msgstr "Emplacement: Longitude"
msgid "Location: Type"
msgstr "Emplacement : Type"
msgid "Location: Distance"
msgstr "Emplacement: Distance"
msgid "Title:"
msgstr "Titre :"
msgid "Street:"
msgstr "Adresse :"
msgid "City:"
msgstr "Ville :"
msgid "Province:"
msgstr "Région"
msgid "Postal Code:"
msgstr "Code Postal :"
msgid "="
msgstr "="
msgid "Google Maps API Key"
msgstr "Clé de la Google Maps API"
msgid ""
"In order to use the Google Maps API geocoding web-service, you will "
"need a Google Maps API Key.  You can obtain one at the !sign_up_link "
"for the !google_maps_api.  PLEASE NOTE: You will <em>not</em> have to "
"re-enter your API key for each country for which you have selected "
"Google Maps for geocoding.  This setting is global."
msgstr ""
"Pour utiliser le service web de géocodage de Google Maps API, vous "
"aurez besoin d'une clé de Google Maps API. Vous pouvez en obtenir une "
"à !sign_up_link pour le !google_maps_api. VEUILLEZ NOTER : Vous "
"<em>ne devrez pas</em> réentrer votre clé API pour chaque pays pour "
"lesquels vous aurez sélectionné Google Maps pour le géocodage. Ce "
"réglage est global."
msgid "Geocoder API Key"
msgstr "Clé d'API de géocodage"
msgid ""
"In order to use the Geocoder.ca API geocoding web-service, you for a "
"commercial entity or without attribution you will need a Geocoder API "
"Key.  You can obtain one at the !sign_up_link for the !geocoder_api."
msgstr ""
"Dans le but d'utiliser le service web de l'API de géocodage "
"Geocoder.ca, pour une entité commerciale ou sans attribution vous "
"aurez besoin d'une clé d'API de géocodage. Vous pouvez en obtenir "
"une sur !sign_up_link pour le !geocoder_api."
msgid "Germany"
msgstr "Allemagne"
msgid ""
"Unless you are using this site to test and develop, you will need to "
"obtain a Yahoo! Web Services Application ID from the %network_link.  "
"If you are using for development and testing purposes, you can use "
"'YahooDemo' as your AppID.  When getting an Application ID from "
"Yahoo!, please also be sure to review the %usage_policy."
msgstr ""
"A moins que vous n'utilisiez ce site pour tester et développer, vous "
"aurez besoin d'obtenir un ID Yahoo! Web Services Application depuis le "
"%network_link. Si vous utilisez dans des buts de développement et de "
"tests, vous pouvez utiliser 'YahooDemo' en guise de AppID. Lorsque "
"vous obtiendrez un Application ID de Yahoo!, veuillez vous assurer de "
"revoir la %usage_policy."
