# Thai translation of Localizer (5.x-3.13)
# Copyright (c) 2010 by the Thai translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Localizer (5.x-3.13)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-17 16:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-11 05:02+0000\n"
"Language-Team: Thai\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "หน้าแรก"
msgid "Title"
msgstr "ชื่อ"
msgid "Pages"
msgstr "หน้า"
msgid "delete"
msgstr "ลบ"
msgid "Delete"
msgstr "ลบ"
msgid "Submit"
msgstr "ยอมรับ"
msgid "Operations"
msgstr "การดำเนินการ"
msgid "Type"
msgstr "ชนิด"
msgid "List"
msgstr "รายการ"
msgid "disabled"
msgstr "ปิดใช้งาน"
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
msgid "Description"
msgstr "คำอธิบาย"
msgid "Language"
msgstr "ภาษา"
msgid "Disabled"
msgstr "ปิดการใช้งาน"
msgid "Yes"
msgstr "ใช่"
msgid "No"
msgstr "ไม่"
msgid "Content types"
msgstr "ชนิดเนื้อหา"
msgid "Categories"
msgstr "หมวดหมู่"
msgid "view"
msgstr "แสดง"
msgid "Edit"
msgstr "แก้ไข"
msgid "Search"
msgstr "ค้นหา"
msgid "Reset"
msgstr "คืนค่าเดิม"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "คำสั่งนี้เมื่อทำแล้วไม่สามารถย้อนได้"
msgid "- None -"
msgstr "- ไม่มี -"
msgid "Weight"
msgstr "น้ำหนัก"
msgid "Required"
msgstr "จำเป็น"
msgid "none"
msgstr "ไม่มี"
msgid "Settings"
msgstr "ตั้งค่า"
msgid "Name"
msgstr "ชื่อ"
msgid "edit"
msgstr "แก้ไข"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "หมวดหมู่"
msgid "Preview"
msgstr "แสดงตัวอย่าง"
msgid "Save"
msgstr "บันทึก"
msgid "Core - optional"
msgstr "หลัก - ไม่จำเป็น"
msgid "Add item"
msgstr "เพิ่มเมนูย่อย"
msgid "Create"
msgstr "สร้าง"
msgid "Menu item"
msgstr "เมนูย่อย"
msgid "Expanded"
msgstr "แสดงเมนูย่อย"
msgid ""
"The path this menu item links to. This can be an internal Drupal path "
"such as %add-node or an external URL such as %drupal. Enter %front to "
"link to the front page."
msgstr ""
"ตำแหน่งที่เมนูนี้จะลิงก์ไป "
"อาจเป็นลิงก์ภายในระบบ Drupal "
"เช่น %add-node "
"หรือลิงก์ภายนอกอย่าง "
"%drupalถ้าต้องการไปหน้าแรกให้ใช้ "
"%front"
msgid ""
"If selected and this menu item has children, the menu will always "
"appear expanded."
msgstr ""
"ถ้าเมนูนี้มีเมนูย่อย "
"เมื่อแสดงผลจะขยายให้เห็นเมนูย่อยที่อยู่ภายในเสมอ"
msgid "Parent item"
msgstr "เมนูหลักของเมนูย่อยนี้"
msgid ""
"Optional. In the menu, the heavier items will sink and the lighter "
"items will be positioned nearer the top."
msgstr ""
"(ไม่จำเป็นต้องใส่) "
"เมนูที่มีตัวเลขน้ำหนักน้อยจะอยู่บนเมนูที่มีเลขเยอะกว่า"
msgid "Active"
msgstr "ใช้งาน"
msgid "reset"
msgstr "คืนค่าเดิม"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"ระบุตำแหน่งในระบบของ Drupal 1 "
"ตำแหน่งต่อบรรทัด "
"ตัวอักษร '*' ทำหน้าที่เป็น "
"wildcard ตัวอย่างเช่นตำแหน่ง "
"%blog หมายถึงหน้าบล็อกหลัก "
"และ %blog-wildcard "
"หมายถึงบล็อกของผู้ใช้แต่ละคนทุกบล็อก "
"ถ้าต้องการหน้าแรก ให้ใช้ "
"%front"
msgid "Add menu"
msgstr "เพิ่มเมนู"
msgid "The menu item %title has been deleted."
msgstr "ลบเมนูย่อย %title แล้ว"
msgid "Deleted menu item %title."
msgstr "บบเมนูย่อย %title"
msgid "menu"
msgstr "เมนู"
msgid "locked"
msgstr "ถูกล็อค"
msgid "Edit menu"
msgstr "แก้ไขเมนู"
msgid "Delete menu"
msgstr "ลบเมนู"
msgid "Edit menu item"
msgstr "แก้ไขเมนูย่อย"
msgid "Reset menu item"
msgstr "คืนค่าเมนูย่อยเดิม"
msgid "Delete menu item"
msgstr "ลบเมนูย่อย"
msgid "Menu settings"
msgstr "ตั้งค่าเมนู"
msgid "The description displayed when hovering over a menu item."
msgstr "คำอธิบายที่ปรากฎเมื่อนำเมาส์ไปชี้ที่เมนูย่อย"
msgid "is"
msgstr "คือ"
msgid ""
"Enter the name for your new menu. Remember to enable the newly created "
"block in the <a href=\"@blocks\">blocks administration page</a>."
msgstr ""
"ใส่ชื่อของเมนูที่ต้องการสร้าง "
"คุณสามารถเปิดบล็อคที่เพิ่งสร้างได้จากหน้า "
"<a href=\"@blocks\">จัดการบล็อค</a>"
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"ถ้าเลือกโหมด PHP "
"ให้ใส่โค้ด PHP ระหว่าง %php "
"การใส่โค้ด PHP "
"ที่ไม่สมบูรณ์อาจสร้างปัญหากับเว็บไซต์ได้"
msgid "Menus"
msgstr "เมนู"
msgid ""
"Control your site's navigation menu, primary links and secondary "
"links. as well as rename and reorganize menu items."
msgstr ""
"ควบคุมเมนูที่ใช้ภายในเว็บไซต์, "
"สร้างบล็อคของเมนู "
"และเปลี่ยนชื่อหรือเรียงลำดับเมนูย่อย"
msgid "Any customizations will be lost. This action cannot be undone."
msgstr ""
"การปรับแต่งที่เคยทำไว้จะถูกลบ "
"การกระทำนี้ไม่สามารถย้อนกลับได้"
msgid "The menu item was reset to its default settings."
msgstr "เมนูย่อยถูกคืนค่ากลับเป็นค่าปริยาย"
msgid "administer menu"
msgstr "จัดการเมนู"
msgid "Allows administrators to customize the site navigation menu."
msgstr "ผู้บริหารระบบสามารถปรับแต่งเมนูนำทางของเว็บไซต์ได้"
msgid "- Please choose -"
msgstr "- กรุณาเลือก -"
msgid "Enables the categorization of content."
msgstr "จัดหมวดหมู่ให้เนื้อหา"
