# Lithuanian translation of Localizer (5.x-3.13)
# Copyright (c) 2011 by the Lithuanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Localizer (5.x-3.13)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-11 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((((n%10)>=2)&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Pirmas"
msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
msgid "Pages"
msgstr "Puslapiai"
msgid "enable"
msgstr "įjungti"
msgid "delete"
msgstr "šalinti"
msgid "Delete"
msgstr "Pašalinti"
msgid "Submit"
msgstr "Siųsti"
msgid "Operations"
msgstr "Veiksmai"
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
msgid "List"
msgstr "Sąrašas"
msgid "disabled"
msgstr "išjungtas"
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
msgid "Language"
msgstr "Kalba"
msgid "Disable"
msgstr "Išjungti"
msgid "Disabled"
msgstr "Išjungta"
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "Content types"
msgstr "Turinio tipai"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorijos"
msgid "view"
msgstr "Peržiūrėti"
msgid "Edit"
msgstr "Redaguoti"
msgid "Search"
msgstr "Paieška"
msgid "Reset"
msgstr "Išvalyti"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Šio veiksmo neįmanoma grąžinti."
msgid "- None -"
msgstr "- Joks -"
msgid "Weight"
msgstr "Svoris"
msgid "There are currently no posts in this category."
msgstr "Šiuo metu šioje kategorijoje nėra nė vieno įrašo."
msgid "Help text"
msgstr "Pagalbos tekstas"
msgid "Types"
msgstr "Tipai"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchija"
msgid "Single"
msgstr "Vieno lygio"
msgid "Multiple"
msgstr "Galimi keli"
msgid "Related terms"
msgstr "Susiję terminai"
msgid "Synonyms"
msgstr "Sinonimai"
msgid "Free tagging"
msgstr "Laisvas žymėjimas"
msgid ""
"Content is categorized by typing terms instead of choosing from a "
"list."
msgstr ""
"Turinys kategorizuojamas įrašant terminus, o ne pasirenkant juo iš "
"sąrašo."
msgid "Multiple select"
msgstr "Pasirinkti keletą"
msgid "Required"
msgstr "Būtinas"
msgid "root"
msgstr "root"
msgid "Parent"
msgstr "Tėvinis"
msgid "Parents"
msgstr "Tėvai"
msgid "none"
msgstr "joks"
msgid "Settings"
msgstr "Nustatymai"
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
msgid "edit"
msgstr "redaguoti"
msgid "No categories available."
msgstr "Nėra kategorijų"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Sistematikos terminas"
msgid "Preview"
msgstr "Peržiūrėti"
msgid "Save"
msgstr "Saugoti"
msgid "Path"
msgstr "Kelias"
msgid "Core - optional"
msgstr "Šerdis - pasirenkama"
msgid "Add item"
msgstr "Pridėti punktą"
msgid "Text"
msgstr "Tekstas"
msgid "Add term"
msgstr "Pridėti terminą"
msgid "Create"
msgstr "Kurti"
msgid "Menu item"
msgstr "Meniu punktas"
msgid "Expanded"
msgstr "Išplėstas"
msgid "The name of the menu."
msgstr "Meniu pavadinimas."
msgid ""
"The path this menu item links to. This can be an internal Drupal path "
"such as %add-node or an external URL such as %drupal. Enter %front to "
"link to the front page."
msgstr ""
"Kelias iki meniu punkto. Tai gali būt vidinis Drupal kelias toks kaip "
"%add-node arba išorinis URL toks kaip http://www.drupal.lt. "
"Įrašykite %front ir tai bus nuorodą į pirmą puslapį."
msgid ""
"If selected and this menu item has children, the menu will always "
"appear expanded."
msgstr ""
"Jei pažymėsite ir meniu punktas turi popunkčių, meniu visada bus "
"rodomas išplėstas."
msgid "Parent item"
msgstr "Tėvinis elementas"
msgid ""
"Optional. In the menu, the heavier items will sink and the lighter "
"items will be positioned nearer the top."
msgstr "Pasirinktinai. Sunkesni meniu punktai bus žemiau lengvesnių."
msgid "top-level"
msgstr "pirmas lygis"
msgid "Active"
msgstr "Aktyvus"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "Žodyno pavadinimas"
msgid "Term name"
msgstr "Termino pavadinimas"
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktyvus"
msgid "No terms available."
msgstr "Nėra terminų"
msgid "reset"
msgstr "atstatyti"
msgid "<a href=\"@help-url\">Synonyms</a> of this term, one synonym per line."
msgstr ""
"Šio žodžio <a href=\"@help-url\">sinonimai</a>, vienas sinonimas "
"per eilutę."
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Įveskite vieną puslapį į eilutę. Naudokite  '*' simbolį visiems. "
"Pvz.: Kelias yra %blog, o %blog-wildcard yra kiekvienam asmeniniam "
"tinklaraščiui. %front yra pirmam puslapiui"
msgid "Enabled languages"
msgstr "Įjungtos kalbos"
msgid "Edit term"
msgstr "Redaguoti terminą"
msgid "Add menu"
msgstr "Pridėti meniu"
msgid "Are you sure you want to delete the menu %item?"
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti meniu %item??"
msgid "Are you sure you want to delete the custom menu item %item?"
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti savita meniu punktą %item?"
msgid "The menu %title has been deleted."
msgstr "Meniu %title buvo ištrintas."
msgid "Deleted menu %title."
msgstr "Ištrinti meniu %title."
msgid "The menu item %title has been deleted."
msgstr "Meniu punktas %title buvo ištrintas"
msgid "Deleted menu item %title."
msgstr "Meniu punktas %title ištrintas."
msgid "menu"
msgstr "meniu"
msgid "locked"
msgstr "užrakinta"
msgid "Edit menu"
msgstr "Redaguoti meniu"
msgid "Delete menu"
msgstr "Šalinti meniu"
msgid "Add menu item"
msgstr "Pridėti meniu elementą"
msgid "Edit menu item"
msgstr "Redaguoti meniu elementą"
msgid "Reset menu item"
msgstr "Atstatyti meniu elementus"
msgid "Disable menu item"
msgstr "Išjungti meniu elementą"
msgid "Delete menu item"
msgstr "Šalinti meniu elementą"
msgid "No menu items defined."
msgstr "Nėra apibrėžtų meniu punktų."
msgid "Autocomplete taxonomy"
msgstr "Autopabaigimo sistematika"
msgid "The menu item has been disabled."
msgstr "Meniu punktas išjungtas"
msgid ""
"In listings, the heavier terms will sink and the lighter terms will be "
"positioned nearer the top."
msgstr ""
"Sąrašuose sunkesni elementai kris žemyn, o lengvesni bus arčiau "
"viršaus."
msgid "list terms"
msgstr "peržiūrėti terminus"
msgid "add terms"
msgstr "pridėti terminus"
msgid "Created new term %term."
msgstr "Sukurtas naujas terminas %term."
msgid "Are you sure you want to delete the term %title?"
msgstr "Ar tikrai nori ištrinti terminą %title?"
msgid "Deleted term %name."
msgstr "Terminas %name pašalintas."
msgid "List terms"
msgstr "Peržiūrėti terminus"
msgid ""
"Deleting a term will delete all its children if there are any. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
"Pašalindami terminą pašalinsite jo palikuonis, jei tokių yra. Šis "
"veiksmas neatstatomas."
msgid "Parent term"
msgstr "Tėvinis terminas"
msgid "Parent terms"
msgstr "Tėviniai terminai"
msgid "administer taxonomy"
msgstr "administruoti sistematiką"
msgid "Menu settings"
msgstr "Meniu nuostatos"
msgid "The name to display for this menu link."
msgstr "Šio meniu pavadinimas."
msgid "The description displayed when hovering over a menu item."
msgstr "Aprašymas, rodomas užėjus ant meniu elemento."
msgid "Check to delete this menu item."
msgstr "Pažymėkite šį meniu punktą ištrinimui."
msgid ""
"You may also <a href=\"@edit\">edit the advanced settings</a> for this "
"menu item."
msgstr ""
"Taip pat galite <a href=\"@edit\">redaguoti daugiau</a> šio meniu "
"punkto nuostatų."
msgid "Translations"
msgstr "Vertimai"
msgid "disable"
msgstr "išjungti"
msgid "is"
msgstr "yra"
msgid "No primary links"
msgstr "Nėra pirminių nuorodų"
msgid "No secondary links"
msgstr "Nėra antrinių nuorodų"
msgid ""
"Enter the name for your new menu. Remember to enable the newly created "
"block in the <a href=\"@blocks\">blocks administration page</a>."
msgstr ""
"Įveskite naujo meniu pavadinimą. Nepamirškite pažymėti jį <a "
"href=\"@blocks\">blokų administravimo puslapyje</a>."
msgid "Translation"
msgstr "Vertimas"
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Jei pasirinkta php, įveskite kodą tarp %php. Atminkite, neteisingas "
"php kodas gali įtakoti Drupal svetainės veikimą."
msgid ""
"<p>Menus are a collection of links (menu items) used to navigate a "
"website. The menu module provides an interface to control and "
"customize the powerful menu system that comes with Drupal. Menus are "
"primarily displayed as a hierarchical list of links using Drupal's "
"highly flexible <a href=\"@admin-block\">blocks</a> feature. Each menu "
"automatically creates a block of the same name. By default, new menu "
"items are placed inside a built-in menu labelled %navigation, but "
"administrators can also create custom menus.</p>\n"
"<p>Drupal themes generally provide out-of-the-box support for two "
"menus commonly labelled %primary-links and %secondary-links. These are "
"sets of links which are usually displayed in the header or footer of "
"each page (depending on the currently active theme). Any menu can be "
"designated as the primary or secondary links menu via the <a "
"href=\"@menu-settings\">menu settings page</a>.</p>\n"
"Menu administration tabs:\n"
"<ul>\n"
"  <li>On the administer menu page, administrators can \"edit\" to "
"change the title, description, parent or weight of a menu item. Under "
"the \"operations\" column, click on \"enable/disable\" to toggle a "
"menu item on or off. Only menu items which are enabled are displayed "
"in the corresponding menu block. Note that the default menu items "
"generated by the menu module cannot be deleted, only disabled.</li>\n"
"  <li>Use the \"add menu\" tab to submit a title for a new custom "
"menu. Once submitted, the menu will appear in a list toward the bottom "
"of the administer menu page underneath the main navigation menu. Under "
"the menu name there will be links to edit or delete the menu, and a "
"link to add new items to the menu.</li>\n"
"  <li>Use the \"add menu item\" tab to create new links in either the "
"navigation or a custom menu (such as a primary/secondary links menu). "
"Select the parent item to place the new link within an existing menu "
"structure. For top level menu items, choose the name of the menu in "
"which the link is to be added.</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
"<p>Meniu yra nuorodų (meniu punktų) rinkinys naudojamas svetainės "
"navigacijai. Meniu modulis suteikia sąsają kuri padeda valdyti "
"galinga Drupal meniu sistemą. Meniu pirmiausia rodomas kaip "
"hierarchinis nuorodų sąrašas kurias naudoja lankstus Drupal <a "
"href=\"@admin-block\">blokų</a> savybė. Kiekvienas meniu "
"automatiškai sukruria bloką tokiu pačiu pavadinimų. Įprastai "
"naujas meniu punktas yra talpinamas į įdiegtą %navigation, bet "
"administratorius gali sukurti savo meniu. </p>\n"
"<p>Drupal temos paprastai pateikia nedėžutės palaikyma dviem meniu "
"dažniausiai vadinama %primary-links ir %secondary-links. Šie "
"nuorodų rinkiniai paprstai rodomi kiekvieno puslapio antraštėje "
"arba apačioje (priklauso nuo atyvios temos). Kiekvienas meniu gali "
"būt priskirtas prie pirminių ar antrinių nuorodų per <a "
"href=\"@menu-settings\">meniu nuostatų puslapį</a>. </p>\n"
"Meniu administravimo kortelės:\n"
"<ul>\n"
"  <li>Meniu administravimo puslapyje, administratorius gali "
"\"redaguoti\" - pakeisti meniu punkto pavadinimą, aprašymą, "
"tėvuką ar svorį. Stulpelyje \"veiksmas\" glite išjungti ar "
"įjungti meniu punktą. Tik įjungti meniu punktai rodomi svetainėje. "
"Atminkite, kad meniu punktai kuriuos sugeneravo meniu modulis negali "
"būt ištrinami, jie gali būt tik išjungiami.</li>  \n"
"  <li>Naudokite \"pridėti meniu\" kortelę norėdami sukurti naują "
"meniu. Kai sukursite meniu jis atsiras meniu adminisravimo puslapio "
"apačioje. Prie meniu bus nuorodos kurios leis jums ištrinti, "
"redaguoti ar pridėti naujus meniu punktus.</li>\n"
"  <li>Naudokite \"pridėti meniu punktą\" kortelę norėdami sukuri "
"naują menių punktą kuria mors meniu (pirminėse/antrinėse "
"nuoroduose). Pasirinkite tėvinį punktą norėdami po juo įterpti "
"naują meniu punktą. Norėdami patalpinti viršutiniame lygije "
"pasirinkite meniu pavadinimą.</li>  \n"
"</ul>"
msgid ""
"For more information please read the configuration and customization "
"handbook <a href=\"@menu\">Menu page</a>."
msgstr ""
"Daugiau informacijos galite rasti <a href=\"@menu\">meniu "
"puslapyje</a>."
msgid ""
"Menus are a collection of links (menu items) used to navigate a "
"website. The list(s) below display the currently available menus along "
"with their menu items. Select an operation from the list to manage "
"each menu or menu item."
msgstr ""
"Meniu yra nuorodų (meniu punktų) rinkinys naudojamas svetainės "
"navigacijai. Sąrašas pateiktas žemiau rodo dabar galimus meniu su "
"meniu punktais. Norėdami tvarkyti pasirinkite veiksmą iš sąrašo."
msgid "Enter the title, path, position and the weight for your new menu item."
msgstr "Pavadinimas, kelias, pozicija ir svoris naujo meniu punkto."
msgid "Menus"
msgstr "Meniu"
msgid ""
"Control your site's navigation menu, primary links and secondary "
"links. as well as rename and reorganize menu items."
msgstr ""
"Valdykite savo svetainės navigacijos meniu, pirmines ir antrines "
"nuorodas. Taip pat pervadinkite  ar pertvarkykite meniu punktus."
msgid "Primary and secondary links settings"
msgstr "Pirminių ir antrinių nuorodų nuostatos"
msgid ""
"Primary and secondary links provide a navigational menu system which "
"usually (depending on your theme) appears at the top-right of the "
"browser window. The links displayed can be generated either from a "
"custom list created via the <a href=\"@menu\">menu administration</a> "
"page or from a built-in list of menu items such as the navigation menu "
"links."
msgstr ""
"Pirminės ir antrinės nuorodos pateikiamos navigacijos sistemos "
"kurios rodomos (priklauso nuo temos) viršuje dešnėje naršyklės "
"lange. Nuorodos taip pat gali būt generuojamos iš savito meniu "
"sukurto per <a href=\"@menu\">meniu administravimą</a>."
msgid "Menu containing primary links"
msgstr "Meniu su antrinėmis nuorodomis"
msgid "Menu containing secondary links"
msgstr "Meniu su antrinėmis nuorodomis"
msgid ""
"If you select the same menu as primary links then secondary links will "
"display the appropriate second level of your navigation hierarchy."
msgstr ""
"Jei pasirinksite toky pat meniu kaip pirminės nuorodos tada antrinės "
"nuorodos atitinkmai bus rodomos antrame lygije jūsų navigacijos "
"sistemoje."
msgid "Content authoring form settings"
msgstr "Turinio kūrimo formų nuostatos"
msgid ""
"The menu module allows on-the-fly creation of menu links in the "
"content authoring forms. The following option limits the menus in "
"which a new link may be added. E.g., this can be used to force new "
"menu items to be created in the primary links menu or to hide admin "
"menu items."
msgstr ""
"Meniu modulis leidžia sukurti meniu nuorodas turinio kūrimo formose. "
"Sekantis pasirinkimas leidžia jums riboti kuriuose meniu galima "
"pridėti meniu punktą. Pvz. Galima narius priversti dėti nuorodas "
"tik į pirminias nurodas, arba paslėpti administravimo meniu punktus."
msgid "Show all menus"
msgstr "Rodyti visus meniu"
msgid "Restrict parent items to"
msgstr "Riboti tėvinius punktus"
msgid ""
"Choose the menu to be made available in the content authoring form. "
"Only this menu item and its children will be shown."
msgstr ""
"Pasirinkite kuriame meniu galima įdėti nuorodas iš turinio kūrimo "
"formų. Tik šis meniu ir jo papunkčiai bus matomi."
msgid "The name of the menu item."
msgstr "Meniu punkto pavadinimas."
msgid "Are you sure you want to reset the item %item to its default values?"
msgstr "Ar tikrai norite atstatyti %item elementą į numatytąsias reikšmes?"
msgid "Any customizations will be lost. This action cannot be undone."
msgstr "Bet koks savitumo nustatymai dings. Tai neatstatoma."
msgid "The menu item was reset to its default settings."
msgstr "Meniu punkto nustatymai atstatyti į numatytąsias reikšmes."
msgid "The menu item %title has been updated."
msgstr "Menu punktas %title atnaujintas."
msgid "The menu item %title has been added."
msgstr "Meniu punktas %title pridėtas"
msgid "Added menu item %title."
msgstr "Pridėtas meniu punktas %title."
msgid "administer menu"
msgstr "administruoti meniu"
msgid "Allows administrators to customize the site navigation menu."
msgstr "Leidžia administratoriams pritaikyti puslapio navigaciją, meniu."
msgid "Create vocabularies and terms to categorize your content."
msgstr "Sukurkite žodynus ir terminus kategorizuoti turinį."
msgid "Add vocabulary"
msgstr "Pridėti žodyną"
msgid "Edit vocabulary"
msgstr "Redaguoti žodyną"
msgid "edit vocabulary"
msgstr "redaguoti žodyną"
msgid "The name for this vocabulary. Example: \"Topic\"."
msgstr "Šio žodyno pavadinimas. Pavyzdys: \"Straipsniai\"."
msgid "Description of the vocabulary; can be used by modules."
msgstr "Žodyno aprašymas. Gali naudoti kiti moduliai."
msgid "Instructions to present to the user when choosing a term."
msgstr "Paaiškinimai vartotojui, kai jis renkasi terminą."
msgid "A list of node types you want to associate with this vocabulary."
msgstr ""
"Įrašų tipai, kuriems gali būti naudojami terminai iš šio "
"žodyno."
msgid ""
"Allows <a href=\"@help-url\">a tree-like hierarchy</a> between terms "
"of this vocabulary."
msgstr ""
"Leidžia sudėti šio žodyno terminus į <a "
"href=\"@help-url\">medžio tipo hierarchiją</a>."
msgid "Allows <a href=\"@help-url\">related terms</a> in this vocabulary."
msgstr ""
"Leidžia naudoti <a href=\"@help-url\">susijusius terminus</a> šiame "
"žodyne."
msgid ""
"Allows nodes to have more than one term from this vocabulary (always "
"true for free tagging)."
msgstr ""
"Leidžia mazgams turėti daugiau nei vieną terminą iš šio žodyno "
"(visada teisinga laisvam žymėjimui)"
msgid ""
"If enabled, every node <strong>must</strong> have at least one term in "
"this vocabulary."
msgstr ""
"Jei pažymėta, kiekvienas įrašas <strong>turi</strong> būti "
"priskirtas bent vienam terminui iš šio žodyno."
msgid ""
"In listings, the heavier vocabularies will sink and the lighter "
"vocabularies will be positioned nearer the top."
msgstr ""
"Sąrašuose sunkesni žodynai kris žemyn, o lengvesni bus arčiau "
"viršaus."
msgid "Created new vocabulary %name."
msgstr "Sukurtas naujas žodynas %name."
msgid "Updated vocabulary %name."
msgstr "Atnaujintas žodynas %name."
msgid "Are you sure you want to delete the vocabulary %title?"
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti žodyną %title?"
msgid ""
"Deleting a vocabulary will delete all the terms in it. This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
"Pašalindami žodyną pašalinsite ir terminus jame. Šis veiksmas "
"neatstatomas."
msgid "Deleted vocabulary %name."
msgstr "Žodynas %name pašalintas."
msgid "The name of this term."
msgstr "Šio termino pavadinimas."
msgid "A description of the term."
msgstr "Termino aprašymas"
msgid ""
"A comma-separated list of terms describing this content. Example: "
"funny, bungee jumping, \"Company, Inc.\"."
msgstr ""
"Kableliu atskirtas terminų sąrašas aprašantis šį turinį. Pvz. "
"linksmai, šokinėjimas su guma, \"Kompanija, uab \"."
msgid "The %name vocabulary can not be modified in this way."
msgstr "Žodynas %name šiuo būdu negali būt keičiamas."
msgid ""
"The taxonomy module is one of the most popular features because users "
"often want to create categories to organize content by type. A simple "
"example would be organizing a list of music reviews by musical genre."
msgstr ""
"Sistematikos modulis populiariausias nes leidžia nariams kurti "
"kategorijas ir organizuoti turinį. Paprastas pavyzdys būtų muzikos "
"aprašymai pagal žanrus."
msgid ""
"Taxonomy is the study of classification. The taxonomy module allows "
"you to define vocabularies (sets of categories) which are used to "
"classify content. The module supports hierarchical classification and "
"association between terms, allowing for truly flexible information "
"retrieval and classification. The taxonomy module allows multiple "
"lists of categories for classification (controlled vocabularies) and "
"offers the possibility of creating thesauri (controlled vocabularies "
"that indicate the relationship of terms) and taxonomies (controlled "
"vocabularies where relationships are indicated hierarchically). To "
"view and manage the terms of each vocabulary, click on the associated "
"<em>list terms</em> link. To delete a vocabulary and all its terms, "
"choose <em>edit vocabulary.</em>"
msgstr ""
"Sistematika yra mokslas apie klasifikaciją. Sistematikos modulis "
"leidžia jums sudaryti žodynus (kategorijų rinkinius), kuris "
"naudojamas klasifikuoti turinį. Modulis palaiko hierarchinę "
"klasifikaciją ir susieja tarpusavyje terminus, leidžia lanksčiai "
"klasifikuoti informaciją. Sistematikos modulis leidžia daugialypius "
"kategorijų sąrašus ir siūlo galimybę kurti enciklopedijas. "
"Peržiūrėti kiekvieno žodyno terminus, spauskite <em>peržiūrėti "
"terminus</em>. Pašalinti žodyną su visais jo terminais spauskite "
"<em>redaguoti žodyną.</em>"
msgid ""
"A controlled vocabulary is a set of terms to use for describing "
"content (known as descriptors in indexing lingo). Drupal allows you to "
"describe each piece of content (blog, story, etc.) using one or many "
"of these terms. For simple implementations, you might create a set of "
"categories without subcategories, similar to Slashdot's sections. For "
"more complex implementations, you might create a hierarchical list of "
"categories."
msgstr ""
"Žodynas sudarytas iš terminų kurie apibūdina turinį. Drupal "
"leidžia apibūdinti kiekvieną turinio tipą (žurnalą, "
"staripsnį..) naudojant vieną ar daugiau terminų. Paprastam "
"įgyvendinimui sukurkite kategorija be subkategorijų. Sudėtingesniam "
"įgyvendinimui, galite sukurti hierahine struktūra."
msgid ""
"For more information please read the configuration and customization "
"handbook <a href=\"@taxonomy\">Taxonomy page</a>."
msgstr ""
"Daugiau informacijos galite rasti <a href=\"@taxonomy\">taksonomijos "
"puslapyje</a>."
msgid ""
"The taxonomy module allows you to classify content into categories and "
"subcategories; it allows multiple lists of categories for "
"classification (controlled vocabularies) and offers the possibility of "
"creating thesauri (controlled vocabularies that indicate the "
"relationship of terms), taxonomies (controlled vocabularies where "
"relationships are indicated hierarchically), and free vocabularies "
"where terms, or tags, are defined during content creation. To view and "
"manage the terms of each vocabulary, click on the associated <em>list "
"terms</em> link. To delete a vocabulary and all its terms, choose "
"\"edit vocabulary\"."
msgstr ""
"Taksonomijos modulis leidžia jums sudaryti žodynus (kategorijų "
"rinkinius), kuris naudojamas klasifikuoti turinį. Modulis palaiko "
"hierarchinia klasifikacija ir susieja tarpusavyje terminus, leidžia "
"lanksčiai klasifikuoti informacija. Taksonomijos modulis leidžia "
"daugialypius kategorijų sąrašus ir siųlo galimybę kurti "
"enciklopedijas. Peržiūrėti kiekvieno žodymo terminus, spauskite "
"<em>peržiūrėti terminus</em>. Pašainti žodyna su visais jo "
"terminais spauskite <em>redaguoti žodyną.</em>"
msgid ""
"When you create a controlled vocabulary you are creating a set of "
"terms to use for describing content (known as descriptors in indexing "
"lingo). Drupal allows you to describe each piece of content (blog, "
"story, etc.) using one or many of these terms. For simple "
"implementations, you might create a set of categories without "
"subcategories. For more complex implementations, you might create a "
"hierarchical list of categories."
msgstr ""
"Žodynas sudarytas iš terminų kurie apibūdina turinį. Drupal "
"leidžia apibūdinti kiekvieną turinio tipą (žurnalą, "
"staripsnį..) naudojant vieną ar daugiau terminų. Paprastam "
"įgyvendinimui sukurkite kategorija be subkategorijų. Sudėtingesniam "
"įgyvendinimui, galite sukurti hierahine struktūra."
msgid "taxonomy"
msgstr "sistematika"
msgid "Updated term %term."
msgstr "Atnaujintas %term terminas."
msgid "- Please choose -"
msgstr "- Prašome pasirinkti -"
msgid "- None selected -"
msgstr "- Nepasirinkta -"
msgid ""
"All necessary changes to %file have been made, so you should now "
"remove write permissions to this file. Failure to remove write "
"permissions to this file is a security risk."
msgstr ""
"Visi būtini failo %file pakeitimai buvo padaryti, taigi turėtūmėte "
"panaikinti leidimus rašyti į šį failą. Nepanaikinus šių "
"leidimų rizikuojate svetainės saugumu."
msgid "Are you sure you want to disable the menu item %menu-item?"
msgstr "Ar tikrai norite išjungti meniu punktą %menu-item?"
msgid "- Select -"
msgstr "- Pasirinkite -"
msgid "Enables the categorization of content."
msgstr "Leidžia sisteminti turinį"
