# Afrikaans translation of Localizer (5.x-3.13)
# Copyright (c) 2011 by the Afrikaans translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Localizer (5.x-3.13)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-15 18:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Afrikaans\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Tuis"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Pages"
msgstr "Bladsye"
msgid "enable"
msgstr "aktiveer"
msgid "delete"
msgstr "verwyder"
msgid "Delete"
msgstr "Vee uit"
msgid "Submit"
msgstr "Stuur"
msgid "Operations"
msgstr "Aksies"
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
msgid "List"
msgstr "Lys"
msgid "disabled"
msgstr "gedeaktiveer"
msgid "Cancel"
msgstr "Kanseleer"
msgid "Description"
msgstr "Beskrywing"
msgid "Language"
msgstr "Taal"
msgid "Disable"
msgstr "Deaktiveer"
msgid "Disabled"
msgstr "Gedeaktiveer"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nee"
msgid "Content types"
msgstr "Inhoud tipes"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorieë"
msgid "view"
msgstr "bekyk"
msgid "Edit"
msgstr "Wysig"
msgid "Search"
msgstr "Soek"
msgid "Reset"
msgstr "Herstel"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Hierdie aksie kan nie ongedaan gemaak word nie."
msgid "- None -"
msgstr "- Geen -"
msgid "Weight"
msgstr "Gewig"
msgid "There are currently no posts in this category."
msgstr "Daar is tans geen inhoud in hierdie kategorie nie."
msgid "Help text"
msgstr "Hulpteks"
msgid "Types"
msgstr "Tipes"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hiërargie"
msgid "Single"
msgstr "Enkel"
msgid "Multiple"
msgstr "Veelvoudig"
msgid "Related terms"
msgstr "Verwante items"
msgid "Synonyms"
msgstr "Sinonieme"
msgid "Multiple select"
msgstr "Meervoudige seleksie"
msgid "Required"
msgstr "Verplig"
msgid "root"
msgstr "basis"
msgid "Parent"
msgstr "Voorganger"
msgid "Parents"
msgstr "Voorgangers"
msgid "none"
msgstr "geen"
msgid "Settings"
msgstr "Verstellings"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgid "edit"
msgstr "redigeer"
msgid "No categories available."
msgstr "Geen kategorieë beskikbaar nie."
msgid "Preview"
msgstr "Voorskou"
msgid "Save"
msgstr "Stoor"
msgid "Path"
msgstr "Pad"
msgid "Add item"
msgstr "Voeg item by"
msgid "Add term"
msgstr "Voeg term by"
msgid "Create"
msgstr "Skep"
msgid "Menu item"
msgstr "Menu-item"
msgid "Expanded"
msgstr "Oopgemaak"
msgid ""
"If selected and this menu item has children, the menu will always "
"appear expanded."
msgstr ""
"Indien geselekteer en die item het nagangers, sal die menu altyd "
"oopgemaak vertoon."
msgid "Parent item"
msgstr "Voorganger-item."
msgid ""
"Optional. In the menu, the heavier items will sink and the lighter "
"items will be positioned nearer the top."
msgstr ""
"Opsioneel. In hierdie menu sal die swaarder items afsak en die ligter "
"items opdryf boontoe."
msgid "top-level"
msgstr "boonste-vlak"
msgid "Active"
msgstr "Aktief"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "Woordeskatnaam"
msgid "Term name"
msgstr "Termnaam"
msgid "reset"
msgstr "herstel"
msgid "Enabled languages"
msgstr "Geaktiveerde Tale"
msgid "Edit term"
msgstr "Wysig term"
msgid "Are you sure you want to delete the menu %item?"
msgstr "Is jy seker jy wil menu %item uitwis?"
msgid "Are you sure you want to delete the custom menu item %item?"
msgstr "Is jy seker jy wil die veranderde menu-item %item uitwis?"
msgid "menu"
msgstr "menu"
msgid "locked"
msgstr "gesluit"
msgid "Edit menu"
msgstr "Wysig item"
msgid ""
"In listings, the heavier terms will sink and the lighter terms will be "
"positioned nearer the top."
msgstr ""
"In lyste sal die swaarder items sink en die ligter items naby die "
"bokant geplaas word."
msgid "list terms"
msgstr "lys terme"
msgid "add terms"
msgstr "voeg terme by"
msgid "Created new term %term."
msgstr "Term %term geskep."
msgid "Are you sure you want to delete the term %title?"
msgstr "Is jy seker jy wil die term %title uitwis?"
msgid "Deleted term %name."
msgstr "Term %name uitgewis."
msgid "List terms"
msgstr "Lys terme"
msgid ""
"Deleting a term will delete all its children if there are any. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
"Die uitvee van 'n term sal ook al sy nagangers uitwis, en kan nie "
"ongedaan gemaak word nie."
msgid "Parent term"
msgstr "Voorgangerterm"
msgid "Parent terms"
msgstr "Voorgangerterme"
msgid "administer taxonomy"
msgstr "administreer taksonomie"
msgid "The description displayed when hovering over a menu item."
msgstr "Die beskrywing wanneer oor die menu-item beweeg word."
msgid "Translations"
msgstr "Vertalings"
msgid "disable"
msgstr "deaktiveer"
msgid "is"
msgstr "is"
msgid "No primary links"
msgstr "Geen primêre skakels nie"
msgid "No secondary links"
msgstr "Geen sekondêre skakels nie"
msgid "Are you sure you want to reset the item %item to its default values?"
msgstr "Is jy seker dat jy item %item na sy verstekwaarde wil terugstel?"
msgid "Any customizations will be lost. This action cannot be undone."
msgstr ""
"Enige veranderinge sal verlore wees. Hierdie aksie kan nie ongedaan "
"gemaak word nie."
msgid "administer menu"
msgstr "administreer menu"
msgid "Allows administrators to customize the site navigation menu."
msgstr "Laat administreerders toe om die navigasie menu aan te pas."
msgid "Add vocabulary"
msgstr "Voeg woordeskat by"
msgid "Edit vocabulary"
msgstr "Wysig woordeskat"
msgid "edit vocabulary"
msgstr "redigeer woordeskat"
msgid "Description of the vocabulary; can be used by modules."
msgstr "Beskrywing van hierdie woordeskat; kan deur modules gebruik word."
msgid "Instructions to present to the user when choosing a term."
msgstr ""
"Instruksies om aan die gebruiker te vertoon wanner 'n term gekies "
"word."
msgid "A list of node types you want to associate with this vocabulary."
msgstr "'n Lys van nodetipes wat u met hierdie term wil assosieer."
msgid ""
"If enabled, every node <strong>must</strong> have at least one term in "
"this vocabulary."
msgstr ""
"Indien geaktiveer, <strong>moet</strong> elke node ten minste een term "
"in hierdie woordeskat bevat."
msgid ""
"In listings, the heavier vocabularies will sink and the lighter "
"vocabularies will be positioned nearer the top."
msgstr ""
"In lyste sal die swaarder woordeskatte afsak na onder terwyl die "
"ligter woordeskatte naby die bokant sal vertoon."
msgid "Created new vocabulary %name."
msgstr "Nuwe woordeskat %name geskep."
msgid "Updated vocabulary %name."
msgstr "Woordeskat %name opgedateer."
msgid "Are you sure you want to delete the vocabulary %title?"
msgstr "Is jy seker jy wil die %title woordeskat uitwis?"
msgid ""
"Deleting a vocabulary will delete all the terms in it. This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
"Die uitwis van 'n woordeskat sal alle terme daarin uitwis. Dit kan nie "
"ongedaan gemaak word nie."
msgid "The name of this term."
msgstr "Die naam van die term."
msgid "A description of the term."
msgstr "'n Beskrywing van die term."
msgid "taxonomy"
msgstr "taksonomie"
msgid "- Please choose -"
msgstr "- Kies asseblief -"
msgid "- None selected -"
msgstr "- Niks gekies nie -"
msgid "Enables the categorization of content."
msgstr "Laat die kategorisasie van inhoud toe."
