# Bahasa Malaysia translation of Localizer (5.x-2.1)
# Copyright (c) 2011 by the Bahasa Malaysia translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Localizer (5.x-2.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-05 01:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Bahasa Malaysia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Tajuk"
msgid "Show on every page except the listed pages."
msgstr "Tunjukkan pada setiap laman kecuali laman-laman yang tersenarai."
msgid "Show on only the listed pages."
msgstr "Tunjukkan hanya pada laman yang tersenarai."
msgid "Pages"
msgstr "Halaman"
msgid "enable"
msgstr "membolehkan"
msgid "delete"
msgstr "padam"
msgid "Delete"
msgstr "Padam"
msgid "Submit"
msgstr "Serah"
msgid "Operations"
msgstr "Operasi-operasi"
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
msgid "List"
msgstr "Senarai"
msgid "disabled"
msgstr "dinyahbolehkan"
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
msgid "Description"
msgstr "Huraian"
msgid "Disabled"
msgstr "Dinyahbolehkan"
msgid "Enabled"
msgstr "Dibolehkan"
msgid "Block title"
msgstr "Tajuk blok"
msgid "The title of the block as shown to the user."
msgstr "Tajuk blok, seperti yang ditunjukkan kepada pengguna."
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
msgid "No"
msgstr "Tidak"
msgid "Categories"
msgstr "Kategori"
msgid "view"
msgstr "papar"
msgid "Edit"
msgstr "Sunting"
msgid "Reset"
msgstr "Set semula"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Tindakan ini tidak boleh dibuat asal."
msgid "Weight"
msgstr "Berat"
msgid "There are currently no posts in this category."
msgstr "Tiada terbitan dalam kategori ini pada masa ini."
msgid "Help text"
msgstr "Teks bantuan"
msgid "Types"
msgstr "Jenis"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarki"
msgid "Single"
msgstr "Satu"
msgid "Multiple"
msgstr "Berbilang"
msgid "Related terms"
msgstr "Istilah-istilah yang berkaitan"
msgid "Synonyms"
msgstr "Sinonim-sinonim"
msgid "Free tagging"
msgstr "Tag bebas"
msgid ""
"Content is categorized by typing terms instead of choosing from a "
"list."
msgstr ""
"Kandungan dikategorikan oleh istilah-istilah yang ditaip masuk "
"daripada memilih daripada senarai."
msgid "Multiple select"
msgstr "Pilihan berbilang"
msgid "Required"
msgstr "Diperlukan"
msgid "root"
msgstr "pangkal"
msgid "Parent"
msgstr "Induk"
msgid "Parents"
msgstr "Induk"
msgid "none"
msgstr "tiada"
msgid "Settings"
msgstr "Seting"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
msgid "edit"
msgstr "sunting"
msgid "No categories available."
msgstr "Tiada kategori."
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Istilah taksonomi"
msgid "Preview"
msgstr "Pratonton"
msgid "Path"
msgstr "Laluan"
msgid "Region"
msgstr "Kawasan"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Core - optional"
msgstr "Teras - tidak wajib"
msgid "Add item"
msgstr "Tambah item"
msgid "Add term"
msgstr "Tambah istilah"
msgid "Menu item"
msgstr "Item menu"
msgid "Expanded"
msgstr "Terkembang"
msgid ""
"The path this menu item links to. This can be an internal Drupal path "
"such as %add-node or an external URL such as %drupal. Enter %front to "
"link to the front page."
msgstr ""
"Laluan item menu ini dipautkan. Laluan dalaman Drupal seperti "
"%add-node atau URL luaran seperti %drupal boleh digunakan. Masukkan "
"%front untuk dipaut kepada laman hadapan."
msgid ""
"If selected and this menu item has children, the menu will always "
"appear expanded."
msgstr ""
"Jika dipilih dan item menu ini mempunyai anak, menu ini akan sentiasa "
"dikembangkan."
msgid "Parent item"
msgstr "Item induk"
msgid ""
"Optional. In the menu, the heavier items will sink and the lighter "
"items will be positioned nearer the top."
msgstr ""
"Tidak wajib. Di dalam menu, item-item yang lebih berat akan tenggelam "
"dan yang lebih ringan akan mengambil tempat lebih dekat dengan "
"bahagian atas."
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Add block"
msgstr "Tambah blok"
msgid "Throttle"
msgstr "Pendikit"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "Nama perbendaharaan kata"
msgid "Term name"
msgstr "Nama istilah"
msgid "configure"
msgstr "konfigurasikan"
msgid "No terms available."
msgstr "Tiada istilah."
msgid "reset"
msgstr "set semula"
msgid "<a href=\"@help-url\">Synonyms</a> of this term, one synonym per line."
msgstr ""
"<a href=\"@help-url\">Sinonim-sinonim</a> bagi istilah ini, satu "
"sinonim setiap baris."
msgid ""
"Show if the following PHP code returns <code>TRUE</code> (PHP-mode, "
"experts only)."
msgstr ""
"Tunjukkan jika kod PHP berikut mengembalikan <code>TRUE</code> (mod "
"PHP, pakar sahaja)."
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Masukkan satu laman bagi setiap baris sebagai laluan Drupal. Aksara "
"'*' adalah kad bebas. Contoh laluan adalah %blog bagi laman blog dan "
"%blog-wildcard bagi setiap blog peribadi. %front ialah laman depan."
msgid "Edit term"
msgstr "Sunting istilah"
msgid "Add menu"
msgstr "Tambah menu"
msgid "Are you sure you want to delete the custom menu item %item?"
msgstr "Pastikah anda ingin memadamkan item menu langgan %item?"
msgid "The menu item %title has been deleted."
msgstr "Item menu %title telah dipadam"
msgid "Deleted menu item %title."
msgstr "Butiran menu %title telah dipadamkan."
msgid "menu"
msgstr "menu"
msgid "locked"
msgstr "dikunci"
msgid "Edit menu"
msgstr "Sunting menu"
msgid "Delete menu"
msgstr "Padam menu"
msgid "Edit menu item"
msgstr "Sunting item menu"
msgid "Reset menu item"
msgstr "Set semula butiran menu"
msgid "Delete menu item"
msgstr "Padam butiran menu"
msgid "No menu items defined."
msgstr "Tiada item menu didefinasikan."
msgid "Configure block"
msgstr "Mengkonfigurasi blok"
msgid "Autocomplete taxonomy"
msgstr "Taksonomi automatik lengkap"
msgid "Are you sure you want to delete the block %name?"
msgstr "Adakah anda pasti anda mahu memadam blok %name?"
msgid "The block %name has been removed."
msgstr "Blok %name telah dibuang."
msgid ""
"In listings, the heavier terms will sink and the lighter terms will be "
"positioned nearer the top."
msgstr ""
"Dalam senarai, istilah-istilah yang lebih berat akan tenggelam dan "
"istilah-istilah yang lebih ringan akan mengambil tempat lebih dekat "
"bahagian atas."
msgid "list terms"
msgstr "senarai istilah"
msgid "add terms"
msgstr "tambah istilah"
msgid "Created new term %term."
msgstr "Istilah baru %term telah dicipta."
msgid "Are you sure you want to delete the term %title?"
msgstr "Pastikah anda ingin memadam istilah %title?"
msgid "Deleted term %name."
msgstr "Istilah %term telah dipadam."
msgid "List terms"
msgstr "Senarai istilah-istilah"
msgid ""
"Deleting a term will delete all its children if there are any. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
"Memadam satu istilah akan memadamkan semua anaknya jika ada. Tindakan "
"ini tidak boleh dibuat asal."
msgid "Parent term"
msgstr "Istilah induk"
msgid "Parent terms"
msgstr "Istilah-istilah induk"
msgid "administer taxonomy"
msgstr "mentadbir taksonomi"
msgid "Menu settings"
msgstr "Seting menu"
msgid "The name to display for this menu link."
msgstr "Nama yang dipamerkan untuk pautan menu ini."
msgid "The description displayed when hovering over a menu item."
msgstr "Huraian dipamerkan apabila item menu dihover."
msgid "disable"
msgstr "menyahbolehkan"
msgid "is"
msgstr "ialah"
msgid "No primary links"
msgstr "Tiada pautan induk"
msgid "No secondary links"
msgstr "Tiada pautan sekunder"
msgid "Role specific visibility settings"
msgstr "Seting khusus darjah penglihatan peranan"
msgid ""
"Enter the name for your new menu. Remember to enable the newly created "
"block in the <a href=\"@blocks\">blocks administration page</a>."
msgstr ""
"Masukkan nama bagi menu baru anda. Jangan lupa membolehkan blok yang "
"baru diwujudkan dalam <a href=\"@blocks\">laman pentadbiran blok</a>."
msgid "Block description"
msgstr "Keterangan blok"
msgid "Blocks"
msgstr "Blok-blok"
msgid ""
"Configure what block content appears in your site's sidebars and other "
"regions."
msgstr ""
"Mengkonfigurasi kandungan blok terpapar dalam bar tepi dan "
"bahagian-bahagian lain laman anda."
msgid "Delete block"
msgstr "Padam blok"
msgid "Save blocks"
msgstr "Simpan blok-blok"
msgid "The block settings have been updated."
msgstr "Seting blok telah dikemaskini."
msgid "Block specific settings"
msgstr "Seting khusus blok"
msgid ""
"Override the default title for the block. Use <em>&lt;none&gt;</em> to "
"display no title, or leave blank to use the default block title."
msgstr ""
"Atasi tajuk lalai bagi blok. Gunakan <em>&lt;none&gt;</em> untuk tidak "
"mempamerkan tajuk, atau biarkan kosong untuk menggunakan tajuk lalai "
"blok."
msgid "'%name' block"
msgstr "blok '%name'"
msgid "User specific visibility settings"
msgstr "Seting darjah penglihatan khusus untuk pengguna"
msgid "Custom visibility settings"
msgstr "Seting darjah penglihatan langganan"
msgid "Users cannot control whether or not they see this block."
msgstr ""
"Pengguna tidak boleh mengawal sama ada mereka boleh lihat atau tidak "
"blok ini."
msgid "Show this block by default, but let individual users hide it."
msgstr ""
"Pamerkan blok ini secara lalai, tetapi benarkan pengguna individu "
"menyembunyikannya."
msgid "Hide this block by default but let individual users show it."
msgstr ""
"Sembunyikan blok ini secara lalai, tetapi benarkan pengguna individu "
"menyembunyikannya."
msgid ""
"Allow individual users to customize the visibility of this block in "
"their account settings."
msgstr ""
"Benarkan pengguna individu untuk mengubahsuaikan darjah penglihatan "
"blok ini di dalam seting akaun mereka."
msgid "Show block for specific roles"
msgstr "Tunjukkan blok bagi peranan tertentu"
msgid ""
"Show this block only for the selected role(s). If you select no roles, "
"the block will be visible to all users."
msgstr ""
"Tunjukkan blok ini hanya untuk peranan(-peranan) terpilih tertentu. "
"Jika peranan tidak dipilih, blok ini akan dapat dilihat oleh kesemua "
"pengguna."
msgid "Page specific visibility settings"
msgstr "Seting khusus darjah penglihatan laman"
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Jika mod PHP dipilih, masukkan kod PHP antara %php. Ambil perhatian "
"bahawa menjalankan kod PHP yang salah boleh merosakkan laman Drupal "
"anda."
msgid "Show block on specific pages"
msgstr "Tunjukkan blog bagi laman tertentu"
msgid "Save block"
msgstr "Simpan blok"
msgid "Please ensure that each block description is unique."
msgstr "Sila pastikan keterangan bagi setiap blok adalah unik."
msgid "The block configuration has been saved."
msgstr "Konfigurasi blok telah disimpan."
msgid "The block has been created."
msgstr "Blok telah dicipta."
msgid ""
"A brief description of your block. Used on the <a "
"href=\"@overview\">block overview page</a>."
msgstr ""
"Keterangan ringkas mengenai blok anda. Digunakan pada <a "
"href=\"@overview\">laman gambaran blok</a>."
msgid "Block body"
msgstr "Kandungan blok"
msgid "The content of the block as shown to the user."
msgstr "Kandungan blok seperti yang ditunjukkan kepada pengguna."
msgid "Block configuration"
msgstr "Konfigurasi blok"
msgid "administer blocks"
msgstr "mentadbir blok"
msgid "use PHP for block visibility"
msgstr "gunakan PHP untuk darjah penglihatan blok"
msgid "Controls the boxes that are displayed around the main content."
msgstr "Mengkawal kotak-kotak yang dipamerkan disekeliling kandungan utama."
msgid "Core - required"
msgstr "Teras - diperlukan"
msgid "Menus"
msgstr "Menu"
msgid ""
"Control your site's navigation menu, primary links and secondary "
"links. as well as rename and reorganize menu items."
msgstr ""
"Mengawal menu navigasi laman anda, pautan induk dan pautan sekunder. "
"juga menamakan dan menyusun semula item-item menu."
msgid "Are you sure you want to reset the item %item to its default values?"
msgstr ""
"Adakah anda pasti anda mahu set semula butiran %item kepada nilai "
"lalainya?"
msgid "Any customizations will be lost. This action cannot be undone."
msgstr ""
"Sebarang pengubahsuaian akan hilang. Perbuatan ini tidak boleh dibuat "
"asal."
msgid "The menu item was reset to its default settings."
msgstr "Butiran menu itu telah diset semula kepada seting lalainya."
msgid "administer menu"
msgstr "mengurus menu"
msgid "Allows administrators to customize the site navigation menu."
msgstr "Benarkan pentadbir mengubahsuaikan menu panduan arah laman."
msgid "Create vocabularies and terms to categorize your content."
msgstr ""
"Cipta perbendaharaan kata dan istilah untuk mengkategorikan kandungan "
"anda."
msgid "Add vocabulary"
msgstr "Tambah perbendaharaan kata"
msgid "Edit vocabulary"
msgstr "Sunting perbendaharaan kata"
msgid "edit vocabulary"
msgstr "sunting perbendaharaan kata"
msgid "The name for this vocabulary. Example: \"Topic\"."
msgstr "Nama untuk perbendaharaan kata ini. Contoh: \"Tajuk\""
msgid "Description of the vocabulary; can be used by modules."
msgstr "Huraian untuk perbendaharaan kata ini; boleh digunakan oleh modul."
msgid "Instructions to present to the user when choosing a term."
msgstr ""
"Arahan-arahan untuk diperkenalkan kepada pengguna apabila memilih satu "
"istilah."
msgid "A list of node types you want to associate with this vocabulary."
msgstr ""
"Senarai jenis nod yang anda mahu kaitkan dengan perbendaharaan kata "
"ini."
msgid ""
"Allows <a href=\"@help-url\">a tree-like hierarchy</a> between terms "
"of this vocabulary."
msgstr ""
"Membenarkan <a href=\"@help-url\">satu hierarki pokok</a> di antara "
"istilah-istilah perbendaharaan kata ini."
msgid "Allows <a href=\"@help-url\">related terms</a> in this vocabulary."
msgstr ""
"Membenarkan <a href=\"@help-url\">istilah-istilah yang berkaitan</a> "
"dalam perbendaharaan kata ini."
msgid ""
"Allows nodes to have more than one term from this vocabulary (always "
"true for free tagging)."
msgstr ""
"Membenarkan nod memiliki lebih daripada satu istilah daripada "
"perbendaharaan kata ini (sentiasa benar untuk tag bebas)."
msgid ""
"If enabled, every node <strong>must</strong> have at least one term in "
"this vocabulary."
msgstr ""
"Jika dibolehkan, setiap nod <strong>mesti</strong> mempunyai "
"sekurang-kurangnya satu istilah dalam perbendaharaan kata ini."
msgid ""
"In listings, the heavier vocabularies will sink and the lighter "
"vocabularies will be positioned nearer the top."
msgstr ""
"Dalam senarai, perbendaharaan kata lebih berat akan tenggelam dan "
"perbendaharaan kata lebih ringan akan mengambil tempat yang lebih "
"dekat bahagian atas."
msgid "Created new vocabulary %name."
msgstr "Perbendaharaan kata baru %name telah dicipta."
msgid "Updated vocabulary %name."
msgstr "Perbendaharaan kata %name telah dikemaskini."
msgid "Are you sure you want to delete the vocabulary %title?"
msgstr "Pastikah anda ingin padamkan perbendaharaan kata %title?"
msgid ""
"Deleting a vocabulary will delete all the terms in it. This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
"Memadam satu perbendaharaan kata akan memadamkan semua istilah di "
"dalamnya. Tindakan ini tidak boleh dibuat asal."
msgid "Deleted vocabulary %name."
msgstr "Perbendaharaan kata %name telah dipadam."
msgid "The name of this term."
msgstr "Nama untuk istilah ini."
msgid "A description of the term."
msgstr "Satu penerangan untuk istilah."
msgid ""
"A comma-separated list of terms describing this content. Example: "
"funny, bungee jumping, \"Company, Inc.\"."
msgstr ""
"Satu senarai istilah-istilah berbataskan koma yang menerangkan "
"kandungan ini. Contoh: lucu, terjun lelabah, \"Syarikat, Sdn. Bhd.\"."
msgid "The %name vocabulary can not be modified in this way."
msgstr "Perbendaharaan kata %name tidak boleh diubahsuaikan dengan cara ini."
msgid ""
"The taxonomy module is one of the most popular features because users "
"often want to create categories to organize content by type. A simple "
"example would be organizing a list of music reviews by musical genre."
msgstr ""
"Modul taksonomi adalah salah satu ciri yang paling popular kerana "
"pengguna-pengguna sering ingin mewujudkan kategori-kategori untuk "
"menyusun kandungan melalui jenisnya. Satu contoh mudah ialah menyusun "
"satu senarai tinjauan muzik melalui genre muzik."
msgid ""
"Taxonomy is the study of classification. The taxonomy module allows "
"you to define vocabularies (sets of categories) which are used to "
"classify content. The module supports hierarchical classification and "
"association between terms, allowing for truly flexible information "
"retrieval and classification. The taxonomy module allows multiple "
"lists of categories for classification (controlled vocabularies) and "
"offers the possibility of creating thesauri (controlled vocabularies "
"that indicate the relationship of terms) and taxonomies (controlled "
"vocabularies where relationships are indicated hierarchically). To "
"view and manage the terms of each vocabulary, click on the associated "
"<em>list terms</em> link. To delete a vocabulary and all its terms, "
"choose <em>edit vocabulary.</em>"
msgstr ""
"Taksonomi merupakan kajian terhadap klasifikasi. Modul taksonomi "
"membenarkan anda mentakrifkan perbendaharaan kata (set-set "
"kategori-kategori) yang digunakan untuk mengklasifikasikan kandungan. "
"Modul ini menyokong klasifikasi hierarki dan kaitan antara "
"istilah-istilah, membolehkan dapatan semula maklumat dan klasifikasi "
"yang fleksibel. Modul taksonomi membenarkan senarai-senarai "
"kategori-kategori berbilang digunakan untuk klasifikasi "
"(perbendaharaan kata terkawal) dan menawarkan kemungkinan mencipta "
"tesaurus (perbendaharaan kata terkawal yang menunjukkan hubungan "
"antara istilah-istilah) dan taksonomi (perbendaharaan kata terkawal di "
"mana hubungan ditunjukkan secara hierarki). Untuk melihat dan "
"menguruskan istilah-istilah dalam setiap perbendaharaan kata, kilk "
"pada pautan <em>senarai terma-terma</ em> yang berkaitan. Untuk "
"memadamkan satu perbendaharaan kata dan semua istilah-istilahnya, "
"pilih <em>sunting perbendaharaan kata.</em>"
msgid ""
"A controlled vocabulary is a set of terms to use for describing "
"content (known as descriptors in indexing lingo). Drupal allows you to "
"describe each piece of content (blog, story, etc.) using one or many "
"of these terms. For simple implementations, you might create a set of "
"categories without subcategories, similar to Slashdot's sections. For "
"more complex implementations, you might create a hierarchical list of "
"categories."
msgstr ""
"Satu perbendaharaan kata yang terkawal adalah satu set istilah-istilah "
"yang digunakan untuk menerangkan kandungan (dikenali sebagai pemerihal "
"dalam bahasa pengindeksan). Drupal membenarkan anda menghuraikan "
"setiap isi kandungan (blog, cerita, dan sebagainya.) menggunakan satu "
"atau lebih banyak istilah-istilah ini. Untuk pelaksanaan mudah, anda "
"mungkin mencipta satu set kategori-kategori tanpa subkategori, "
"menyerupai seksyen-seksyen dalam Slashdot. Untuk pelaksanaan yang "
"lebih kompleks, anda mungkin mencipta satu senarai hierarki "
"kategori-kategori."
msgid ""
"For more information please read the configuration and customization "
"handbook <a href=\"@taxonomy\">Taxonomy page</a>."
msgstr ""
"Untuk maklumat lanjut sila baca buku panduan konfigurasi dan "
"pengubahsuaian <a href=\"@help\">halaman Taksonomi</a>."
msgid ""
"The taxonomy module allows you to classify content into categories and "
"subcategories; it allows multiple lists of categories for "
"classification (controlled vocabularies) and offers the possibility of "
"creating thesauri (controlled vocabularies that indicate the "
"relationship of terms), taxonomies (controlled vocabularies where "
"relationships are indicated hierarchically), and free vocabularies "
"where terms, or tags, are defined during content creation. To view and "
"manage the terms of each vocabulary, click on the associated <em>list "
"terms</em> link. To delete a vocabulary and all its terms, choose "
"\"edit vocabulary\"."
msgstr ""
"Modul taksonomi membenarkan anda untuk mengklasifikasikan kandungan ke "
"dalam kategori-kategori dan subkategori; ia membenarkan "
"senarai-senarai berbilang untuk pengelasan kategori-kategori "
"(perbendaharaan kata terkawal) dan menawarkan kemungkinan mencipta "
"thesauri (perbendaharaan kata terkawal yang menunjukkan hubungan "
"istilah-istilah), taksonomi (perbendaharaan kata terkawal di mana "
"hubungan ditandakan secara hierarki), dan perbendaharaan kata bebas di "
"mana istilah-istilah, atau tag, adalah didefinisikan semasa penciptaan "
"kandungan. Untuk melihat dan menguruskan istilah-istilah bagi setiap "
"perbendaharaan kata, klik pada pautan <em>senarai istilah-istilah</em> "
"yang berkaitan. Untuk memadamkan satu perbendaharaan kata dan semua "
"istilah-istilahnya, pilih \"sunting perbendaharaan kata\"."
msgid ""
"When you create a controlled vocabulary you are creating a set of "
"terms to use for describing content (known as descriptors in indexing "
"lingo). Drupal allows you to describe each piece of content (blog, "
"story, etc.) using one or many of these terms. For simple "
"implementations, you might create a set of categories without "
"subcategories. For more complex implementations, you might create a "
"hierarchical list of categories."
msgstr ""
"Apabila anda mewujudkan satu perbendaharaan kata yang terkawal anda "
"telah mencipta satu set istilah yang digunakan untuk menghuraikan "
"kandungan (dikenali sebagai pemerihal dalam lingo pengindeksan). "
"Drupal membenarkan anda untuk menghuraikan setiap isi kandungan (blog, "
"cerita, dan sebagainya.) menggunakan satu atau lebih banyak "
"istilah-istilah ini. Untuk pelaksanaan mudah, anda mungkin mewujudkan "
"satu set kategori-kategori tanpa subkategori. Untuk pelaksanaan yang "
"lebih kompleks, anda mungkin mewujudkan satu senarai  kategori yang "
"berhierarki."
