# Korean translation of Localizer (5.x-2.1)
# Copyright (c) 2011 by the Korean translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Localizer (5.x-2.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-24 01:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "제목"
msgid "Show on every page except the listed pages."
msgstr "나열된 페이지를 제외한 모든 페이지에서 보이기"
msgid "Show on only the listed pages."
msgstr "나열된 페이지에서만 보이기"
msgid "Pages"
msgstr "페이지"
msgid "delete"
msgstr "삭제"
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
msgid "Submit"
msgstr "전송"
msgid "Operations"
msgstr "작업"
msgid "Type"
msgstr "종류"
msgid "List"
msgstr "목록"
msgid "disabled"
msgstr "사용 안함"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
msgid "Description"
msgstr "설명"
msgid "Disabled"
msgstr "사용 안함"
msgid "Enabled"
msgstr "사용"
msgid "Block title"
msgstr "블록 제목"
msgid "The title of the block as shown to the user."
msgstr "사용자에게 보일 블록의 제목"
msgid "Yes"
msgstr "예"
msgid "No"
msgstr "아니오"
msgid "Categories"
msgstr "카테고리"
msgid "view"
msgstr "보기"
msgid "Edit"
msgstr "편집"
msgid "Reset"
msgstr "재설정"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "이 작업은 되돌릴 수 없습니다."
msgid "Weight"
msgstr "무게"
msgid "There are currently no posts in this category."
msgstr "현재 이 범주 내에는 게시물이 없습니다."
msgid "Help text"
msgstr "도움말"
msgid "Types"
msgstr "형식"
msgid "Related terms"
msgstr "관련된 태그"
msgid "Synonyms"
msgstr "동의어"
msgid "Multiple select"
msgstr "복수 선택"
msgid "Required"
msgstr "필수사항"
msgid "root"
msgstr "root"
msgid "Parent"
msgstr "상위"
msgid "Parents"
msgstr "부모"
msgid "none"
msgstr "없음"
msgid "Settings"
msgstr "설정"
msgid "Name"
msgstr "이름"
msgid "edit"
msgstr "편집"
msgid "No categories available."
msgstr "카테고리가 없습니다."
msgid "Taxonomy term"
msgstr "태그"
msgid "Preview"
msgstr "미리보기"
msgid "Path"
msgstr "경로"
msgid "Region"
msgstr "구역"
msgid "Menu"
msgstr "메뉴"
msgid "Core - optional"
msgstr "코어 - 선택사항"
msgid "Add item"
msgstr "항목 추가"
msgid "Add term"
msgstr "태그 추가"
msgid "Menu item"
msgstr "메뉴 항목"
msgid "Expanded"
msgstr "펼쳐보기"
msgid "The name of the menu."
msgstr "해당 메뉴의 이름입니다."
msgid ""
"The path this menu item links to. This can be an internal Drupal path "
"such as %add-node or an external URL such as %drupal. Enter %front to "
"link to the front page."
msgstr ""
"해당 메뉴 항목이 링크하는 경로를 입력하십시오. "
"경로에는 %add-node 와 같은 드루팔의 내부 경로나 "
"%drupal 과 같은 외부의 URL를 지정할 수 있습니다. %front "
"를 입력하면 첫 페이지에 링크가 됩니다."
msgid ""
"If selected and this menu item has children, the menu will always "
"appear expanded."
msgstr ""
"만약 선택된 메뉴 항목에 하위 메뉴가 있다면 항상 "
"펼쳐 보입니다."
msgid "Parent item"
msgstr "상위 항목"
msgid ""
"Optional. In the menu, the heavier items will sink and the lighter "
"items will be positioned nearer the top."
msgstr ""
"선택 사항. 메뉴에서 더 무거운 항목은 아래에, 더 "
"가벼운 항목은 위에 배치됩니다."
msgid "Active"
msgstr "활동"
msgid "Block"
msgstr "블록"
msgid "Add block"
msgstr "블록 추가"
msgid "Throttle"
msgstr "조절"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "태그모음 이름"
msgid "Term name"
msgstr "태그 이름"
msgid "configure"
msgstr "설정"
msgid "No terms available."
msgstr "가능한 태그 없음."
msgid "reset"
msgstr "초기화"
msgid ""
"Show if the following PHP code returns <code>TRUE</code> (PHP-mode, "
"experts only)."
msgstr ""
"다음 php code가 <code>TRUE</code>를 반환하면 블록을 "
"보여주기 (PHP 모드, 전문가 전용)"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"드루팔 경로를 한 줄에 하나씩 입력하십시오. '*' "
"글자는 와일드카드로 사용할 수 있습니다. 예를 들면 "
"블로그 페이지 경로는 <strong>%blog</strong>, 사용자 별 "
"블로그는 <strong>%blog-wildcard</strong> 입니다. 첫 "
"페이지는<strong>%front</strong> 입니다."
msgid "Edit term"
msgstr "태그 수정"
msgid "Add menu"
msgstr "메뉴 추가"
msgid "Are you sure you want to delete the custom menu item %item?"
msgstr "사용자가 정의한 %item 메뉴 항목을 삭제하겠습니까?"
msgid "The menu item %title has been deleted."
msgstr "%title 메뉴 항목이 생성되었습니다."
msgid "Deleted menu item %title."
msgstr "%title 메뉴 항목이 생성되었습니다."
msgid "menu"
msgstr "메뉴"
msgid "locked"
msgstr "잠김"
msgid "Edit menu"
msgstr "메뉴 편집"
msgid "Delete menu"
msgstr "메뉴 삭제"
msgid "Edit menu item"
msgstr "메뉴 항목 편집"
msgid "Reset menu item"
msgstr "메뉴 항목 초기화"
msgid "Delete menu item"
msgstr "메뉴 항목 삭제"
msgid "Configure block"
msgstr "블록 설정"
msgid "Autocomplete taxonomy"
msgstr "태그 자동 완성"
msgid "Are you sure you want to delete the block %name?"
msgstr "블록 %name을 삭제하시길 원하십니까?"
msgid "The block %name has been removed."
msgstr "블록 %name이 삭제되었습니다."
msgid "list terms"
msgstr "태그 보기"
msgid "add terms"
msgstr "태그 추가"
msgid "Created new term %term."
msgstr "새로운 term %term을 만들었습니다."
msgid "Are you sure you want to delete the term %title?"
msgstr "%title 태그를 삭제하길 원합니까?"
msgid "Deleted term %name."
msgstr "삭제된 태그 %name"
msgid "List terms"
msgstr "태그 목록"
msgid ""
"Deleting a term will delete all its children if there are any. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
"태그을 삭제하는 것은 그들의 모든 자식을 같이 "
"삭제할 것입니다. 이 실행은 되돌릴 수 없습니다."
msgid "Parent term"
msgstr "부모 태그"
msgid "Parent terms"
msgstr "부모 태그"
msgid "administer taxonomy"
msgstr "분류 관리"
msgid "Menu settings"
msgstr "메뉴 설정"
msgid "The description displayed when hovering over a menu item."
msgstr "메뉴 항목 위에 마우스를 가져갔을때 보여질 설명."
msgid "disable"
msgstr "비활성화하기"
msgid "is"
msgstr ":"
msgid "No primary links"
msgstr "주메뉴를 이용하지 않음"
msgid "No secondary links"
msgstr "부메뉴를 이용하지 않음"
msgid "Role specific visibility settings"
msgstr "역할 별 보여주기 설정"
msgid ""
"Enter the name for your new menu. Remember to enable the newly created "
"block in the <a href=\"@blocks\">blocks administration page</a>."
msgstr ""
"새 메뉴의 이름을 입력하십시오. 생성한 메뉴 블록을 "
"표시하려면 <a href=\"@blocks\">블록 관리 페이지</a>에서 "
"설정해야 합니다."
msgid "Block description"
msgstr "블록 설명"
msgid "Module blocks"
msgstr "모듈 블럭"
msgid "Blocks"
msgstr "블록"
msgid ""
"Configure what block content appears in your site's sidebars and other "
"regions."
msgstr ""
"사이트의 사이드바나 다른 영역에 표시되는 블록 "
"콘텐츠를 설정합니다."
msgid "Delete block"
msgstr "블록 삭제"
msgid "Save blocks"
msgstr "블록 저장하기"
msgid "The block settings have been updated."
msgstr "블록 설정을 수정했습니다."
msgid "Block specific settings"
msgstr "블록별 설정"
msgid ""
"Override the default title for the block. Use <em>&lt;none&gt;</em> to "
"display no title, or leave blank to use the default block title."
msgstr ""
"기본 제목을 덮어씁니다. 또한 제목을 감추려면 "
"<em>&lt;none&gt;</em> 을 입력하십시오. 빈칸으로 두면 "
"기본 제목이 사용됩니다."
msgid "'%name' block"
msgstr "'%name' 블록"
msgid "User specific visibility settings"
msgstr "사용자 별 표시 여부 설정"
msgid "Custom visibility settings"
msgstr "사용자 별 표시 여부 설정"
msgid "Users cannot control whether or not they see this block."
msgstr "사용자는 이 블록의 표시 여부를 바꿀 수 없습니다."
msgid "Show this block by default, but let individual users hide it."
msgstr ""
"기본으로 이 블록을 표시하지만, 각 사용자들이 "
"이것을 숨기도록 설정할 수 있도록 합니다.."
msgid "Hide this block by default but let individual users show it."
msgstr ""
"기본으로 이 블록을 숨기지만, 각 사용자가 이것을 "
"보이게 설정할 수 있도록 합니다."
msgid ""
"Allow individual users to customize the visibility of this block in "
"their account settings."
msgstr ""
"각 사용자가 자신의 계정 설정에서 이 블록의 표시 "
"여부를 선택할 수 있게 합니다."
msgid "Show block for specific roles"
msgstr "특정 별로 블록을 보여주기"
msgid ""
"Show this block only for the selected role(s). If you select no roles, "
"the block will be visible to all users."
msgstr ""
"선택된 역할에게만 블록이 보입니다. 어느 역할도 "
"선택하지 않는다면 모든 사용자에게 보입니다."
msgid "Page specific visibility settings"
msgstr "페이지 별 표시 여부 설정"
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"PHP 모드를 선택했을 경우에 <strong>%php</strong> 사이에 "
"PHP 코드를 입력하십시오. 주의: 잘못된 PHP 코드를 "
"실행하면 사이트가 동작하지 않을 수 있습니다."
msgid "Show block on specific pages"
msgstr "지정 페이지에서 블록 보이기"
msgid "Save block"
msgstr "블록 저장"
msgid "Please ensure that each block description is unique."
msgstr "각 블록의 설명이 중복되지 않도록 하십시오."
msgid "The block configuration has been saved."
msgstr "블록 설정이 저장되었습니다."
msgid "The block has been created."
msgstr "새 블록이 추가되었습니다."
msgid ""
"A brief description of your block. Used on the <a "
"href=\"@overview\">block overview page</a>."
msgstr ""
"이 블록에 대한 짧은 설명을 입력하십시오.이것은 <a "
"href=\"@overview\">블록 관리 페이지의 목록</a>에서 다른 "
"블록과 구별하기 위한 것입니다."
msgid "Block body"
msgstr "블록 본문"
msgid "The content of the block as shown to the user."
msgstr "사용자에게 보여질 블록의 내용"
msgid "Block configuration"
msgstr "블록 설정"
msgid "administer blocks"
msgstr "블록 관리"
msgid "use PHP for block visibility"
msgstr "블록 표시 여부 조건에 PHP 사용"
msgid "Controls the boxes that are displayed around the main content."
msgstr "주요 내용 주변에 표시되는 상자를 조절하십시오."
msgid "Core - required"
msgstr "코어 - 필수"
msgid "Menus"
msgstr "메뉴"
msgid ""
"Control your site's navigation menu, primary links and secondary "
"links. as well as rename and reorganize menu items."
msgstr ""
"사이트의 둘러보기 메뉴나 프라이머리·세칸다리 "
"링크의 컨트롤, 메뉴 항목의 rename나 재편성을 "
"합니다."
msgid "Are you sure you want to reset the item %item to its default values?"
msgstr "%item 항목을 기본 값으로 되돌리겠습니까?"
msgid "Any customizations will be lost. This action cannot be undone."
msgstr ""
"사용자가 변경한 내용을 잃게됩니다. 이 동작은 "
"되돌릴 수 없습니다."
msgid "The menu item was reset to its default settings."
msgstr "메뉴 항목이 기본 설정으로 되돌려졌습니다."
msgid "administer menu"
msgstr "메뉴 관리"
msgid "Allows administrators to customize the site navigation menu."
msgstr ""
"관리자들이 사이트 네비게이션 메뉴를 조절할 수 "
"있게 합니다."
msgid "Add vocabulary"
msgstr "태그모음 추가"
msgid "Edit vocabulary"
msgstr "태그모음 수정"
msgid "edit vocabulary"
msgstr "태그모음 편집"
msgid "Description of the vocabulary; can be used by modules."
msgstr "태그모음의 설명; 모듈이 사용하게 됩니다."
msgid "Created new vocabulary %name."
msgstr "새로운 태그모음 %term을 만들었습니다."
msgid "Updated vocabulary %name."
msgstr "태그모음 %name을 깽신했습니다."
msgid "Are you sure you want to delete the vocabulary %title?"
msgstr "태그모음 %title 을 삭제 하겠습니까?"
msgid ""
"Deleting a vocabulary will delete all the terms in it. This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
"태그모음을 삭제하면 그들의 모든 자식도 함께 "
"지워집니다. 이 실행은 되돌릴 수 없습니다."
msgid "Deleted vocabulary %name."
msgstr "태그모음 %name을 삭제했습니다."
msgid "The name of this term."
msgstr "이 태그의 이름"
msgid ""
"A comma-separated list of terms describing this content. Example: "
"funny, bungee jumping, \"Company, Inc.\"."
msgstr ""
"해당 콘텐츠를 표현하는 단어를 입력하십시오. "
"여기에 입력된 단어는 그대로 텀(term)이 되어서 "
"그것을 사용한 카테고리에 콘텐츠로 분류됩니다. "
"복수의 단어를 지정하고 싶은 경우에는 각각의 "
"단어를 쉼표로 단락지어 입력하십시오. 또한 "
"지정하고 싶은 단어안에 쉼표가 포함되는 경우는 "
"<strong>\"Co., Ltd. \"</strong> 와 같이 인용부호로 표시 "
"하십시오. 예: Drupal, \"드루팔 한국\""
msgid "The %name vocabulary can not be modified in this way."
msgstr "태그모음 %name은 이 방법으로 수정할 수 없습니다."
