# Indonesian translation of Localizer (5.x-2.1)
# Copyright (c) 2011 by the Indonesian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Localizer (5.x-2.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-23 00:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Judul"
msgid "Show on every page except the listed pages."
msgstr "Tampilkan pada semua halaman kecuali halaman berikut."
msgid "Show on only the listed pages."
msgstr "Tampilkan hanya pada halaman berikut."
msgid "Pages"
msgstr "Halaman"
msgid "enable"
msgstr "aktif"
msgid "delete"
msgstr "hapus"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
msgid "Submit"
msgstr "Kirim"
msgid "Operations"
msgstr "Perintah"
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
msgid "List"
msgstr "Daftar"
msgid "disabled"
msgstr "nonaktif"
msgid "Cancel"
msgstr "Batalkan"
msgid "Description"
msgstr "Keterangan"
msgid "Disabled"
msgstr "Non-aktif"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktif"
msgid "Block title"
msgstr "Judul blok"
msgid "The title of the block as shown to the user."
msgstr "Judul blok yang akan ditampilkan pada pengunjung."
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
msgid "No"
msgstr "Tidak"
msgid "Categories"
msgstr "Kategori"
msgid "view"
msgstr "lihat"
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Perintah ini tidak bisa dikembalikan."
msgid "Weight"
msgstr "Urutan"
msgid "There are currently no posts in this category."
msgstr "Saat ini belum ada entri dalam kategori ini."
msgid "Help text"
msgstr "Teks panduan"
msgid "Types"
msgstr "Tipe"
msgid "Related terms"
msgstr "Istilah terkait"
msgid "Synonyms"
msgstr "Sinonim"
msgid "Multiple select"
msgstr "Pilihan berganda"
msgid "Required"
msgstr "Wajib"
msgid "root"
msgstr "utama"
msgid "Parent"
msgstr "Induk"
msgid "Parents"
msgstr "Induk"
msgid "none"
msgstr "tidak ada"
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
msgid "edit"
msgstr "edit"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Istilah taksonomi"
msgid "Preview"
msgstr "Tinjauan"
msgid "Path"
msgstr "Path"
msgid "Region"
msgstr "Region"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Core - optional"
msgstr "Inti - pilihan"
msgid "Add item"
msgstr "Tambah pokok menu"
msgid "Add term"
msgstr "Tambah istilah"
msgid "Menu item"
msgstr "Pokok menu"
msgid "Expanded"
msgstr "Dikembangkan"
msgid ""
"The path this menu item links to. This can be an internal Drupal path "
"such as %add-node or an external URL such as %drupal. Enter %front to "
"link to the front page."
msgstr ""
"Path kemana pokok menu ini mengarah. Ini bisa diisi dengan path "
"internal Drupal seperti %add-node atau link URL ke situs lain misalnya "
"%drupal. Masukkan %front jika ingin mengarah ke halaman depan."
msgid ""
"If selected and this menu item has children, the menu will always "
"appear expanded."
msgstr ""
"Jika dipilih dan pokok menu ini memiliki sub-pokok, maka menu akan "
"selalu dikembangkan."
msgid "Parent item"
msgstr "Pokok induk"
msgid ""
"Optional. In the menu, the heavier items will sink and the lighter "
"items will be positioned nearer the top."
msgstr ""
"Pilihan. Pada menu, semakin besar angka maka akan ditempatkan semakin "
"ke bawah, begitu juga sebaliknya."
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Add block"
msgstr "Tambah blok"
msgid "Throttle"
msgstr "Throttle"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "Nama kategori"
msgid "Term name"
msgstr "Nama istilah"
msgid "configure"
msgstr "konfigurasi"
msgid "No terms available."
msgstr "Tidak ada istilah tersedia."
msgid "reset"
msgstr "reset"
msgid ""
"Show if the following PHP code returns <code>TRUE</code> (PHP-mode, "
"experts only)."
msgstr ""
"Tampilkan jika kode PHP berikut menghasilkan <code>TRUE</code> "
"(mode-PHP, hanya untuk yang mengerti)."
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Masukkan satu halaman per baris sebagai path Drupal. Karakter '*' "
"digunakan untuk kecocokan sembaran. Misalnya path untuk blog adalah "
"%blog dan %blog-wildcard untuk semua blog pribadi. %front adalah untuk "
"halaman depan."
msgid "Edit term"
msgstr "Edit istilah"
msgid "Add menu"
msgstr "Tambah menu"
msgid "Are you sure you want to delete the custom menu item %item?"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus pokok menu %item?"
msgid "The menu item %title has been deleted."
msgstr "Pokok menu %title sudah dihapus."
msgid "Deleted menu item %title."
msgstr "Pokok menu %title sudah dihapus."
msgid "menu"
msgstr "menu"
msgid "locked"
msgstr "terkunci"
msgid "Edit menu"
msgstr "Edit menu"
msgid "Delete menu"
msgstr "Hapus menu"
msgid "Edit menu item"
msgstr "Edit pokok menu"
msgid "Reset menu item"
msgstr "Reset pokok menu"
msgid "Delete menu item"
msgstr "Hapus pokok menu"
msgid "Configure block"
msgstr "Konfigurasi blok"
msgid "Autocomplete taxonomy"
msgstr "Autocomplete taksonomi"
msgid "Are you sure you want to delete the block %name?"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus blok %name ini?"
msgid "The block %name has been removed."
msgstr "Blok %name sudah dihapus."
msgid "list terms"
msgstr "lihat istilah"
msgid "add terms"
msgstr "tambah istilah"
msgid "Created new term %term."
msgstr "Istilah %term sudah dibuat."
msgid "Are you sure you want to delete the term %title?"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus istilah %title?"
msgid "Deleted term %name."
msgstr "Istilah %term sudah dihapus."
msgid "List terms"
msgstr "Lihat istilah"
msgid ""
"Deleting a term will delete all its children if there are any. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
"Menghapus satu istilah akan menghpus semua sub istilah yang ada di "
"bawahnya (jika ada). Perintah ini tidak bisa dikembalikan."
msgid "Parent terms"
msgstr "Istilah induk"
msgid "administer taxonomy"
msgstr "mengelola taksonomi"
msgid "Menu settings"
msgstr "Pengaturan menu"
msgid "The description displayed when hovering over a menu item."
msgstr "Keterangan yang ditampilkan saat dilewati mouse."
msgid "is"
msgstr "adalah"
msgid "No primary links"
msgstr "Tidak ada link primer"
msgid "No secondary links"
msgstr "Tidak ada link sekunder"
msgid "Role specific visibility settings"
msgstr "Pengaturan tampilan menurut tingkatan"
msgid ""
"Enter the name for your new menu. Remember to enable the newly created "
"block in the <a href=\"@blocks\">blocks administration page</a>."
msgstr ""
"Masukkan nama menu baru anda. Mohon diingat untuk mengaktifkan juga "
"blok baru yang dibuat di <a href=\"@blocks\">halaman administrasi "
"blok</a>."
msgid "Block description"
msgstr "Keterangan blok"
msgid "Module blocks"
msgstr "Blok modul"
msgid "Blocks"
msgstr "Blok"
msgid ""
"Configure what block content appears in your site's sidebars and other "
"regions."
msgstr ""
"Konfigurasi konten blok apa yang ditampilkan pada bagian sisi dan "
"region lain situs anda."
msgid "Delete block"
msgstr "Hapus blok"
msgid "Save blocks"
msgstr "Simpan blok"
msgid "The block settings have been updated."
msgstr "Pengaturan blok sudah di-update."
msgid "Block specific settings"
msgstr "Pengaturan spesifik blok"
msgid ""
"Override the default title for the block. Use <em>&lt;none&gt;</em> to "
"display no title, or leave blank to use the default block title."
msgstr ""
"Gantikan judul standar blok. Gunakan <em>&lt;none&gt;</em> untuk "
"menampilkan blok tanpa judul atau kosongkan untuk menggunakan judul "
"standarnya."
msgid "'%name' block"
msgstr "Blok '%name'"
msgid "User specific visibility settings"
msgstr "Pengaturan tampilan menurut anggota"
msgid "Custom visibility settings"
msgstr "Pengaturan tampilan khusus"
msgid "Users cannot control whether or not they see this block."
msgstr "Anggota tidak bisa memilih untuk menampilkan blok ini atau tidak."
msgid "Show this block by default, but let individual users hide it."
msgstr ""
"Sebagai standar ditampilkan, tetapi tiap anggota bisa "
"menyembunyikannya."
msgid "Hide this block by default but let individual users show it."
msgstr ""
"Sebagai standar disembunyikan, tetapi tiap anggota bisa "
"menampilkannya."
msgid ""
"Allow individual users to customize the visibility of this block in "
"their account settings."
msgstr "Biarkan para pengguna untuk mengatur penampilan blok pada account-nya."
msgid "Show block for specific roles"
msgstr "Tampilkan blok pada tingkatan tertentu"
msgid ""
"Show this block only for the selected role(s). If you select no roles, "
"the block will be visible to all users."
msgstr ""
"Menampilkan blok ini hanya pada tingkatan yang dipilih. Jika anda "
"tidak memilih satupun, maka akan ditampilkan pada semua pengunjung."
msgid "Page specific visibility settings"
msgstr "Pengaturan tampilan menurut halaman"
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Jika mode-PHP dipilih, masukkan kode PHP anda di antara %php. "
"Memasukkan kode PHP yang tidak benar bisa merusak situs Drupal anda."
msgid "Show block on specific pages"
msgstr "Tampilkan blok pada halaman tertentu"
msgid "Save block"
msgstr "Simpan blok"
msgid "Please ensure that each block description is unique."
msgstr "Pastikan tiap blok memiliki deskripsi berbeda."
msgid "The block configuration has been saved."
msgstr "Konfigurasi blok sudah disimpan."
msgid "The block has been created."
msgstr "Blok sudah dibuat."
msgid ""
"A brief description of your block. Used on the <a "
"href=\"@overview\">block overview page</a>."
msgstr ""
"Penjelasan singkat blok anda. Digunakan pada <a "
"href=\"@overview\">halaman tinjauan blok</a>."
msgid "Block body"
msgstr "Isi blok"
msgid "The content of the block as shown to the user."
msgstr "Konten blok yang ditampilkan pada pengunjung."
msgid "Block configuration"
msgstr "Konfigurasi blok"
msgid "administer blocks"
msgstr "mengelola blok"
msgid "use PHP for block visibility"
msgstr "gunakan PHP untuk mengatur keterlihatan blok"
msgid "Controls the boxes that are displayed around the main content."
msgstr "Mengatur kotak blok yang ditampilkan di sekeliling konten utama."
msgid "Core - required"
msgstr "Inti - wajib"
msgid "Menus"
msgstr "Menu"
msgid ""
"Control your site's navigation menu, primary links and secondary "
"links. as well as rename and reorganize menu items."
msgstr ""
"Mengatur menu navigasi situs anda, link primer dan sekunder, juga "
"untuk mengganti nama dan organisasi pokok menu."
msgid "Are you sure you want to reset the item %item to its default values?"
msgstr "Anda yakin ingin mengembalikan pokok menu %item ke nilai awalnya?"
msgid "Any customizations will be lost. This action cannot be undone."
msgstr ""
"Semua perubahan tambahan akan hilang. Perintah ini tidak bisa "
"dikembalikan."
msgid "The menu item was reset to its default settings."
msgstr "Pokok menu sudah dikembalikan ke pengaturan awal."
msgid "administer menu"
msgstr "mengelola menu"
msgid "Allows administrators to customize the site navigation menu."
msgstr "Membolehkan administrator mengatur ulang menu navigasi situs."
msgid "Add vocabulary"
msgstr "Tambah kategori"
msgid "Edit vocabulary"
msgstr "Edit kategori"
msgid "edit vocabulary"
msgstr "edit kategori"
msgid "Description of the vocabulary; can be used by modules."
msgstr "Keterangan untuk kategori; bisa digunakan pada modul."
msgid "Created new vocabulary %name."
msgstr "Kategori %name sudah dibuat."
msgid "Updated vocabulary %name."
msgstr "Kategori %name sudah di-update."
msgid "Are you sure you want to delete the vocabulary %title?"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus kategori %title?"
msgid ""
"Deleting a vocabulary will delete all the terms in it. This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
"Menghapus kategori akan menghapus semua istilah yang ada dibawahnya. "
"Perintah ini tidak bisa dikembalikan."
msgid "Deleted vocabulary %name."
msgstr "Kategori %name sudah dihapus."
msgid "The name of this term."
msgstr "Nama untuk istilah ini."
msgid "A description of the term."
msgstr "Penjelasan suatu istilah."
msgid ""
"A comma-separated list of terms describing this content. Example: "
"funny, bungee jumping, \"Company, Inc.\"."
msgstr ""
"Daftar terpisahkan koma untuk istilah yang menjelaskan konten ini. "
"Misalnya: lucu, mobil balap, \"PT Permai Indah\"."
msgid "The %name vocabulary can not be modified in this way."
msgstr "Kategori %name tidak bisa diedit dengan cara ini."
