# Hindi translation of Localizer (5.x-2.1)
# Copyright (c) 2010 by the Hindi translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Localizer (5.x-2.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-29 04:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-10 12:06+0000\n"
"Language-Team: Hindi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "शीर्षक"
msgid "Show on every page except the listed pages."
msgstr ""
"सूचिबद्ध पृष्ठों के अलावे "
"हर पृष्ठ पर दिखायें।"
msgid "Show on only the listed pages."
msgstr ""
"सिर्फ़ सूचिबद्ध पृष्ठों पर "
"ही दिखाये।"
msgid "Pages"
msgstr "पृष्ठ"
msgid "enable"
msgstr "सक्षम"
msgid "delete"
msgstr "मिटाएँ"
msgid "Delete"
msgstr "मिटायें"
msgid "Submit"
msgstr "जमा करें"
msgid "Operations"
msgstr "कार्यवाही"
msgid "Type"
msgstr "प्रकार"
msgid "List"
msgstr "सूची"
msgid "disabled"
msgstr "अक्षम"
msgid "Cancel"
msgstr "रद्द करें"
msgid "Description"
msgstr "वर्णन"
msgid "Disabled"
msgstr "निर्योग्य"
msgid "Enabled"
msgstr "सक्रिय करें"
msgid "Block title"
msgstr "ब्लॉक का शीर्षक"
msgid "The title of the block as shown to the user."
msgstr ""
"ब्लॉक ( खंड ) का शीर्षक जो "
"प्रयोक्त्ता को दिखता है।"
msgid "Yes"
msgstr "हाँ"
msgid "No"
msgstr "नहीं"
msgid "Categories"
msgstr "वर्ग"
msgid "view"
msgstr "देखें"
msgid "Edit"
msgstr "संपादित करें"
msgid "Reset"
msgstr "दोबारा से स्थापित करें|"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr ""
"इस क्रिया को अकार्य नहीं "
"किया जा सकता है यानि फिर से "
"पहले की अवस्था मे जाना "
"सम्भव नहीं है।"
msgid "Weight"
msgstr "मान"
msgid "Synonyms"
msgstr "समानार्थी"
msgid "Required"
msgstr "ज़रूरी"
msgid "root"
msgstr "मूल"
msgid "Parent"
msgstr "मूल जनक"
msgid "none"
msgstr "कोई नहीं"
msgid "Settings"
msgstr "स्थापनायें"
msgid "Name"
msgstr "नाम"
msgid "edit"
msgstr "संपादन करें"
msgid "No categories available."
msgstr "कोई वर्ग उपलब्ध नहीं ।"
msgid "Preview"
msgstr "पूर्वावलोकन"
msgid "Path"
msgstr "मार्ग"
msgid ""
"<p>Blocks are boxes of content that may be rendered into certain "
"regions of your web pages, for example, into sidebars. They are "
"usually generated automatically by modules, but administrators can "
"create blocks manually.</p>\n"
"<p>Only enabled blocks are shown. You can position blocks by "
"specifying which area of the page they should appear in (e.g., a "
"sidebar).  Highlighted labels on this page show the regions into which "
"blocks can be rendered. You can specify where within a region a block "
"will appear by adjusting its weight.</p>\n"
"<p>If you want certain blocks to disable themselves temporarily during "
"high server loads, check the \"Throttle\" box. You can configure the "
"auto-throttle on the <a href=\"@throttle\">throttle configuration "
"page</a> after having enabled the throttle module.</p>\n"
"<p>You can configure the behaviour of each block (for example, "
"specifying on which pages and for what users it will appear) by "
"clicking the \"configure\" link for each block.</p>"
msgstr ""
"<p>ब्लॉकें विषय-वस्तुओं के "
"बक्से होते हैं जो आपके वेब "
"पृष्ठ के किसी निश्चित "
"स्थान में, जैसे सैडबार में "
"प्रकट हो सकते हैं। वे "
"साधारणतः मॉड्युलों के "
"द्वारा स्वतः बनाये जाते "
"हैं, पर प्रशासक हाथ से "
"कस्टम ब्लॉक परिभाषित कर "
"सकते हैं।</p>\n"
"<p>सिर्फ़ सक्रीय ब्लॉकें ही "
"दिखते हैं। पृष्ठ के जिस "
"भाग में ब्लॉकें दिखे (जैसे "
"सैडबार में), ये उल्लेख करके "
"आप ब्लॉकों के स्थान को "
"सुनिश्चित कर सकते हैं। इस "
"पॄष्ठ पर विशिष्टता "
"दर्शाये गये लेबलें वो भाग "
"दिखाते हैं जहां ब्लॉकें "
"दिये जा सकते हैं। आप एक "
"ब्लॉक के मान को तय करके "
"उसके स्थान को किसी क्षेत्र "
"में निर्दिष्ट कर सकते "
"हैं।</p>\n"
"<p>परिसेवक का भार अधिक होने "
"के दौरान अगर आप कुछ "
"निश्चित ब्लॉकों को थोड़ी "
"देर के लिये खुद को "
"निश्क्रिय रखना चाहते हैं, "
"तो\"थ्रॉटल\" बक्से पर निशान "
"लगाये। आप स्वतः- थ्रॉटल को<a "
"href=\"@throttle\">थ्रॉटल विन्यास "
"पृष्ठ पर</a>थ्रॉटल मॉड्युल "
"को सक्रीय करने के बाद "
"विन्यस्त कर सकते हैं।</p>\n"
"<p>हर ब्लॉक के\"कोन्फ़िगर\" "
"लिंक को क्लिक करके आप हर एक "
"ब्लॉक की प्रवृत्ति को "
"(उदाहरण के लिये, वो किन "
"पृष्ठों पर और किन "
"प्रयोक्ताओं को दिखेगा, ये "
"निर्दिष्ट करना) विन्यस्त "
"कर सकते हैं।</p>"
msgid "Region"
msgstr "क्षेत्र"
msgid "Menu"
msgstr "सूची"
msgid "Core - optional"
msgstr "कोर-वैकल्पिक"
msgid "Add item"
msgstr "मद जोडें"
msgid "Add term"
msgstr "पद जोडें"
msgid "Parent item"
msgstr "मूल जनक वस्तु"
msgid "Active"
msgstr "सक्रिय"
msgid "Block"
msgstr "ब्लॉक"
msgid "Add block"
msgstr "ब्लॉक को जोड़ें"
msgid "Throttle"
msgstr "थ्रॉटल/ नियंत्रण करें"
msgid "configure"
msgstr "विन्यास करें"
msgid ""
"Show if the following PHP code returns <code>TRUE</code> (PHP-mode, "
"experts only)."
msgstr ""
"अगर निम्नलिखित पी एच पी "
"कोड<code>ट्रू</code>वापस करें तो "
"दिखायें।"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"एक पॄष्ठ प्रति पंक्ति "
"ड्रूपल पथों के रुप में "
"डालें। '*' वर्ण एक "
"वाईल्डकार्ड है। ब्लौग "
"पॄष्ठ के लिये %blog और "
"प्रत्येक व्यक्तिगत ब्लौग "
"के लिये %blog-wildcard पथों के उदहरण "
"है। %front मुख्य पृष्ठ है।"
msgid "Edit term"
msgstr "पद बदलें"
msgid "Add menu"
msgstr "मेनू जोडें"
msgid "menu"
msgstr "सूची"
msgid "locked"
msgstr "तालाबंद"
msgid "Edit menu"
msgstr "मेनू बदले"
msgid "Delete menu"
msgstr "मेनू मिटाएँ"
msgid "Edit menu item"
msgstr "मेनू मद बदलें"
msgid "Configure block"
msgstr "ब्लॉक को विन्यस्त करें"
msgid "Are you sure you want to delete the block %name?"
msgstr ""
"क्या आप ब्लॉक के %name को "
"मिटाने के लिये निश्चित "
"हैं?"
msgid "The block %name has been removed."
msgstr ""
"ब्लॉक का %name हटा दिया गया "
"है।"
msgid "add terms"
msgstr "पद जोडें"
msgid "Menu settings"
msgstr "मेनू सेटिंग"
msgid "is"
msgstr "है"
msgid "Role specific visibility settings"
msgstr ""
"भूमिका निर्दिष्ट दृश्यता "
"स्थापनायें"
msgid "Block description"
msgstr "ब्लॉक की व्याख्या"
msgid ""
"Blocks are boxes of content that may be rendered into certain regions "
"of your web pages, for example, into sidebars. Blocks are usually "
"generated automatically by modules (e.g., Recent Forum Topics), but "
"administrators can also define custom blocks."
msgstr ""
"ब्लॉकें विषय-वस्तुओं के "
"बक्से होते हैं जो आपके वेब "
"पृष्ठ के किसी निश्चित "
"स्थान में, जैसे सैडबार में "
"प्रकट हो सकते हैं।  "
"साधारणतः ब्लॉकें "
"मॉड्युलों के द्वारा स्वतः "
"बनाये जाते हैं (उदाहरण के "
"लिए हाल ही में हुए फ़ोरम का "
"विषय), पर प्रशासक भी विशेष "
"ब्लॉकें परिभाषित कर सकते "
"हैं।"
msgid ""
"The region each block appears in depends on both which theme you are "
"using (some themes allow greater control over block placement than "
"others), and on the settings in the block administration section."
msgstr ""
"ब्लॉक वेब पृष्ठ के किस भाग "
"में दिखेगा, ये दो बातों पर "
"निर्भर करता है, आपके "
"द्वारा चुने गए थीम पर (कुछ "
"थीमें अन्य थीमों से ब्लॉक "
"के स्थापन को नियन्त्रण "
"करने में ज़्यादा अनुमति "
"देते हैं) और ब्लॉक के "
"प्रशासन अनुभाग के स्थापना "
"पर।"
msgid ""
"The block administration screen lets you specify the vertical "
"placement of the blocks within a region. You do this by assigning a "
"weight to each block. Lighter blocks (those having a smaller weight) "
"\"float up\" towards the top of the region; heavier ones \"sink\"."
msgstr ""
"ब्लॉक प्रशासन पर्दा "
"ब्लॉकों के उर्ध्वाधर "
"स्थापन को एक क्षेत्र में "
"निर्दिष्ट करने में आपकी "
"सहायता करता है। यह करने के "
"लिए आप हर ब्लॉक को एक मान "
"निर्दिष्ट करें। हल्के "
"ब्लॉक (जिनके मान कम हैं) ऊपर "
"के क्षेत्र की ओर \"उभर\"उठते "
"हैं; भारी वाले \"डूब\" जाते "
"हैं।"
msgid ""
"<p>A block's visibility depends on:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>Its region placement. Blocks with no region assigned to them are "
"never shown.</li>\n"
"<li>Its throttle checkbox when throttle module is enabled. Throttled "
"blocks are hidden during high server loads.</li>\n"
"<li>Its page visibility settings. Blocks can be configured to be "
"visible/hidden on certain pages.</li>\n"
"<li>Its custom visibility settings. Blocks can be configured to be "
"visible only when specific conditions are true.</li>\n"
"<li>Its user visibility settings. Administrators can choose to let "
"users decide whether to show/hide certain blocks.</li>\n"
"<li>Its user-role visibility settings. Administrators can choose to "
"let blocks be visible only for certain user roles.</li>\n"
"<li>Its function. Some dynamic blocks, such as those generated by "
"modules, will be displayed only on certain pages.</li>\n"
"</ul>\n"
msgstr ""
"<p>ब्लॉक की दृष्यता "
"निम्नलिखित पहलुओं पर "
"निर्भर करती है:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>उसके उपलब्ध होने के "
"क्षेत्र पर। जिन ब्लॉकों को "
"कोई क्षेत्र निर्धारित "
"नहीं किया जाता, वो कभी नहीं "
"दिखते।</li>\n"
"<li>उसके थ्रॉटल चेकबॉक्स पर "
"जब थ्रॉटल मॉड्युल सक्रिय "
"रहता है। जब परिसेवक का भार "
"अधिक हो जाता है तब थ्रॉटल "
"किये हुये ब्लॉक दृष्य हो "
"जाते हैं।</li>\n"
"<li>उसके पृष्ठ के दृष्यता के "
"स्थापनाओं पर। किसी "
"निर्दिष्ट पृष्ठ पर "
"ब्लोकों को दृष्य/ अदृष्य "
"विन्यस्त किया जा सकता "
"है।</li>\n"
"<li>उसके कस्टम दृष्यता के "
"स्थापनाओं पर। जब कुछ "
"विशिष्ट स्तिथियाँ सत्य "
"होती हैं, तभी ब्लॉकों को "
"दृष्य होने के लिए विन्यस्त "
"की जा सकती हैं।</li>\n"
"<li>उसके प्रयोक्त्ता के "
"दृष्यता स्थापनाओं पर। "
"शासक ये चयन कर सकते हैं कि "
"प्रयोक्त्ता किसी विशिष्ट "
"ब्लॉक को दृष्य/ अदृष्य "
"करने का निर्णय ले सकते हैं "
"या नहीं।</li>\n"
"<li>इसके प्रयोक्ता भूमिका के "
"दृष्यता के स्थापनाओं पर। "
"प्रशासक ये चयन कर सकते हैं "
"कि किसी विशिष्ट  "
"प्रयोगकर्त्ता भूमिका पर "
"ही ब्लॉकें दृष्य हो। </li>\n"
"<li>उसके कार्य पर। कुछ "
"गतिशील ब्लॉकें, जैसे जो "
"ब्लॉक मॉड्युलों के द्वारा "
"उत्पन्न होती हैं, विशिष्ट "
"पृष्ठों पर ही प्रदर्शित की "
"जायेंगी।</li>\n"
"</ul>\n"
msgid "Module blocks"
msgstr "मॉड्युल ब्लॉकें"
msgid ""
"Some modules generate blocks that become available when the modules "
"are enabled. These blocks can be administered via the <a "
"href=\"@admin-block\">blocks administration page</a>.</p>"
msgstr ""
"कुछ मॉड्युलें कुछ ऐसे "
"ब्लॉकों को उत्पन्न करती "
"हैं जो मौड्युलों के सक्रीय "
"होने पर ही उपलब्ध होती "
"हैं। ये ब्लॉकें<a "
"href=\"@admin-block\">ब्लॉकों के "
"प्रशासनिक पृष्ठ</a>।</p>के "
"ज़रिये प्रशासित किये जा "
"सकते हैं।"
msgid "Administrator defined blocks"
msgstr ""
"प्रशासक के द्वारा "
"परिभाषित ब्लॉकें"
msgid ""
"Administrators can also define custom blocks. These blocks consist of "
"a title, a description, and a body which can be as long as you wish. "
"Block content can be in any of the input formats supported for other "
"content."
msgstr ""
"प्रशासक भी विशेष ब्लॉकों "
"को परिभाषित कर सकते हैं। "
"इन ब्लॉकों में एक शीर्षक, "
"एक वर्णन, और एक मुख्य भाग "
"होता है, जिसकी लम्बाई आपके "
"इच्छानुसार हो सकती है। "
"ब्लॉक का विषय वस्तु कोई भी "
"इनपुट संरूप मे हो सकता है, "
"जो अन्य विषय वस्तु को "
"समर्थन करता है|"
msgid ""
"For more information please read the configuration and customization "
"handbook <a href=\"@block\">Block page</a>."
msgstr ""
"अधिक जानकारी के लिए कृपया "
"विन्यास और अनुकूलन की "
"पुस्तिका <a href=\"@block\">ब्लॉक "
"पृष्ठ</a>पढ़ें।"
msgid ""
"Here you can create a new block. Once you have created this block you "
"must make it active and give it a place on the page using <a "
"href=\"@overview\">blocks</a>. The description is used in the "
"\"block\" column on the <a href=\"@overview\">blocks</a> page."
msgstr ""
"यहाँ आप एक नए ब्लॉक का सृजन "
"कर सकते हैं। एक बार इस "
"ब्लॉक को बनाने के बाद आपको "
"इसे सक्रीय बनाना होगा और "
"इसे <a href=\"@overview\">ब्लॉकों</a>के "
"द्वारा पृष्ठ पर एक स्थान "
"देना होगा। इस विवरण का "
"इस्तमाल<a "
"href=\"@overview\">ब्लॉकों</a>के पॄष्ठ "
"के\"ब्लॉक\" स्तम्भ में किया "
"जाता है।"
msgid "Blocks"
msgstr "ब्लॉक"
msgid ""
"Configure what block content appears in your site's sidebars and other "
"regions."
msgstr ""
"ब्लॉक के जो विषय-वस्तु "
"आपके साईट के साईडबारों और "
"अन्य क्षेत्रों में दिखते "
"हैं उनको विन्यस्त करें।"
msgid "Delete block"
msgstr "ब्लॉक को मिटाये"
msgid "!key settings"
msgstr "!key की स्थापनायें"
msgid "Save blocks"
msgstr "ब्लॉकों को संरक्षित करें"
msgid "The block settings have been updated."
msgstr ""
"ब्लॉकों की स्थापनायें "
"सुधार दी गई हैं।"
msgid "@region"
msgstr "@region"
msgid "Block specific settings"
msgstr ""
"ब्लॉक निर्दिष्ट "
"स्थापनायें"
msgid ""
"Override the default title for the block. Use <em>&lt;none&gt;</em> to "
"display no title, or leave blank to use the default block title."
msgstr ""
"ब्लॉक के  डीफ़ॉल्ट विषय को "
"अधिभूत करें । कोई शीर्षक न "
"दिखे इसके लिये <em><none></em> का "
"इस्तमाल करें या तयशुदा "
"ब्लॉक शीर्षक दिखने के लिये "
"खाली जगह छोड़ दे ।"
msgid "'%name' block"
msgstr "'%name' ब्लॉक"
msgid "User specific visibility settings"
msgstr ""
"प्रयोक्त्ता निर्दिष्ट "
"दृष्यता स्थापनायें"
msgid "Custom visibility settings"
msgstr ""
"दृश्यता स्थापनाओं को "
"विशेष बनायें"
msgid "Users cannot control whether or not they see this block."
msgstr ""
"प्रयोक्त्ता ब्लॉक को "
"देखना चाहते हैं या नहीं इस "
"बात पर वे नियन्त्रण नहीं "
"कर सकते।"
msgid "Show this block by default, but let individual users hide it."
msgstr ""
"इस ब्लॉक को डीफॉल्ट रूप से "
"दिखायें, पर व्यक्तिगत "
"प्रयोक्ताओं को इसे छिपाने "
"की अनुमति दें।"
msgid "Hide this block by default but let individual users show it."
msgstr ""
"इस ब्लॉक को डीफॉल्ट रूप से "
"छुपायें, पर व्यक्तिगत "
"प्रयोक्ताओं को इसे दिखाने "
"की अनुमति दें।"
msgid ""
"Allow individual users to customize the visibility of this block in "
"their account settings."
msgstr ""
"व्यक्तिगत प्रयोक्ताओं को "
"अपने खाते की स्थापनाओं में "
"इस ब्लॉक के दृश्यता को "
"अनुकूलित करने की अनुमति "
"दें।"
msgid "Show block for specific roles"
msgstr ""
"निर्दिष्ट भूमिकाओं के "
"लिये ब्लॉक दिखायें।"
msgid ""
"Show this block only for the selected role(s). If you select no roles, "
"the block will be visible to all users."
msgstr ""
"इस ब्लॉक को सिर्फ़ चुनिन्दा "
" भूमिका(ओं) के लिये चुनें। "
"अगर आप कोई भूमिका नहीं "
"चुनते हैं तो ब्लॉक सभी "
"प्रयोक्त्ताओं को दिखेगा।"
msgid "Page specific visibility settings"
msgstr ""
"पृष्ठ निर्दिष्ट दृश्यता "
"स्थापनायें"
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"अगर पी एच पी विधा चुना गया "
"है तो पी एच पी कोड %php के बीच "
"में डालें। ध्यान रखें कि "
"गलत पी एच पी कोड को अमल करने "
"पर आपका ड्रूपल साईट को "
"क्रमभंग कर सकता है।"
msgid "Show block on specific pages"
msgstr ""
"ब्लॉकों को विशिष्ट "
"पृष्ठों पर दिखायें।"
msgid "Save block"
msgstr "ब्लॉक को सुरक्षित कर लें।"
msgid "Please ensure that each block description is unique."
msgstr ""
"कृपया ये सुनिश्चित कर लें "
"कि प्रत्येक ब्लॉक का विवरण "
"विशेष हो।"
msgid "The block configuration has been saved."
msgstr ""
"ब्लॉक के विन्यास को "
"सुरक्षित कर लिया गया है।"
msgid "The block has been created."
msgstr "ब्लॉक का सृजन हो चुका है।"
msgid ""
"A brief description of your block. Used on the <a "
"href=\"@overview\">block overview page</a>."
msgstr ""
"आपके ब्लॉक का एक संक्षिप्त "
"विवरण। <a href=\"@overview\">ब्लॉक "
"समीक्षा पृष्ठ</a>पर इस्तमाल "
"किया गया है।"
msgid "Block body"
msgstr "ब्लॉक का मुख्य भाग"
msgid "The content of the block as shown to the user."
msgstr ""
"ब्लॉक का विषय-वस्तु जो "
"प्रयोक्ता को दिखता है।"
msgid "Block configuration"
msgstr "ब्लॉक का विन्यास"
msgid "administer blocks"
msgstr "ब्लॉकों का प्रशासन"
msgid "use PHP for block visibility"
msgstr ""
"ब्लॉक की दृष्य्ता के लिये "
"पी एच पी क प्रयोग करें।"
msgid "Controls the boxes that are displayed around the main content."
msgstr ""
"मुख्य अंतर्वस्तु के चारों "
"ओर प्रस्तुत बक्सों का "
"नियंत्रण करता है।"
msgid "Core - required"
msgstr "कोर- आवश्यक है|"
msgid "Menus"
msgstr "मेनू"
msgid "administer menu"
msgstr "मेनू प्रशासन"
msgid "Allows administrators to customize the site navigation menu."
msgstr ""
"प्रबंधक को साइट संचालक "
"सूची अनुकूलित करने की "
"अनुमति देता है ।"
