# Faeroese translation of Localizer (5.x-2.1)
# Copyright (c) 2010 by the Faeroese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Localizer (5.x-2.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-29 04:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-16 23:27+0000\n"
"Language-Team: Faeroese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Yvirskrift"
msgid "Show on every page except the listed pages."
msgstr "Vís á øllum síðum uttan tær upplistaðu."
msgid "Show on only the listed pages."
msgstr "Vís einans á upplistaðu síðum."
msgid "Pages"
msgstr "Síður"
msgid "enable"
msgstr "virkja"
msgid "delete"
msgstr "strika"
msgid "Delete"
msgstr "Strika"
msgid "Submit"
msgstr "Lat inn"
msgid "Operations"
msgstr "Atgerðir"
msgid "Type"
msgstr "Slag"
msgid "List"
msgstr "Listi"
msgid "disabled"
msgstr "óvirkjað"
msgid "Cancel"
msgstr "Avlýs"
msgid "Description"
msgstr "Lýsing"
msgid "Disabled"
msgstr "Óvirkjað"
msgid "Enabled"
msgstr "Virkjað"
msgid "Block title"
msgstr "Blokk yvirskrift"
msgid "The title of the block as shown to the user."
msgstr "Yvirskrift á blokkinum, sum hon verður víst brúkarum."
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nei"
msgid "Categories"
msgstr "Bólkar"
msgid "view"
msgstr "vís"
msgid "Edit"
msgstr "Broyt"
msgid "Reset"
msgstr "Tómstilla"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Hendan gerð kann ikki angrast."
msgid "Weight"
msgstr "Vekt"
msgid "There are currently no posts in this category."
msgstr "Tað eru í løtuni eingir postar í hesum bólki."
msgid "Help text"
msgstr "Hjálpitekstur"
msgid "Types"
msgstr "Sløg"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Stigskipan"
msgid "Single"
msgstr "Eitt stig"
msgid "Multiple"
msgstr "Fleiri stig"
msgid "Related terms"
msgstr "Orð í ætt"
msgid "Synonyms"
msgstr "Samheiti"
msgid "Free tagging"
msgstr "Frí frámerki"
msgid ""
"Content is categorized by typing terms instead of choosing from a "
"list."
msgstr ""
"Innihald verður bólkað við at skriva orð, heldur enn at velja av "
"einum lista."
msgid "Multiple select"
msgstr "Møguleiki at velja fleiri"
msgid "Required"
msgstr "Kravd"
msgid "root"
msgstr "rót"
msgid "Parent"
msgstr "Omanfyri liggjandi"
msgid "Parents"
msgstr "Omanfyri liggjandi"
msgid "none"
msgstr "eingin"
msgid "Settings"
msgstr "Setingar"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "edit"
msgstr "broyt"
msgid "No categories available."
msgstr "Eingir bólkar tøkir."
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Taksonomi orð"
msgid "Preview"
msgstr "Undansýning"
msgid "Path"
msgstr "Leið"
msgid ""
"<p>Blocks are boxes of content that may be rendered into certain "
"regions of your web pages, for example, into sidebars. They are "
"usually generated automatically by modules, but administrators can "
"create blocks manually.</p>\n"
"<p>Only enabled blocks are shown. You can position blocks by "
"specifying which area of the page they should appear in (e.g., a "
"sidebar).  Highlighted labels on this page show the regions into which "
"blocks can be rendered. You can specify where within a region a block "
"will appear by adjusting its weight.</p>\n"
"<p>If you want certain blocks to disable themselves temporarily during "
"high server loads, check the \"Throttle\" box. You can configure the "
"auto-throttle on the <a href=\"@throttle\">throttle configuration "
"page</a> after having enabled the throttle module.</p>\n"
"<p>You can configure the behaviour of each block (for example, "
"specifying on which pages and for what users it will appear) by "
"clicking the \"configure\" link for each block.</p>"
msgstr ""
"<p>Blokkar eru kassar við innihaldi sum kunnu vísast í ávísum "
"økjum av heimasíðuni, sum til dømis í síðubjálkunum. Teir "
"verða vanliga sjálvvirkandi stovnaðir av mótulum, men fyrisitarar "
"kunnu eisini gera sínar egnu blokkar.</p>\n"
"<p>Einans virknir blokkar verða vístir. Tú kanst velja hvar blokkar "
"skulu vísast, við at tilskila í hvørjum øki av heimasíðuni teir "
"skulu vísast (t.d. í síðubjálkanum). Hálýst spjøldur her á "
"síðuni vísa hvar á heimasíðuni ein blokkur kann setast. Tú "
"kanst avgera í hvørjari raðfylgju innan hesi øki, blokkurin skal "
"vísast, við at stilla uppá vektina av honum.</p>\n"
"<p>Krossa av 'Køving', um tú ynskir at blokkar skulu gera seg "
"sjálvar óvirknar eina tíð, um ambætarin er undir trýsti. Tú "
"kanst seta upp sjálvvirkandi køving á <a "
"href=\"@throttle\">køvingar-samansetingarsíðuni</a>, eftir at hava "
"virkjað køvingarmótulið.</p>\n"
"<p>Tú kanst seta upp hvussu blokkurin skal uppføra seg (til dømis "
"á hvørjum síðum og fyri hvørjum brúkarum, blokkurin skal "
"vísast), við at trýsta á leinki 'samanset' út fyri hvønn "
"einstaka blokk.</p>"
msgid "Region"
msgstr "Øki"
msgid "Menu"
msgstr "Valmynd"
msgid "Core - optional"
msgstr "Kjarna - møguligt"
msgid "Add item"
msgstr "Stovna valmyndarlið"
msgid "Add term"
msgstr "Stovna orð"
msgid "Menu item"
msgstr "Valmyndarliður"
msgid "Expanded"
msgstr "Víðkað"
msgid "The name of the menu."
msgstr "Navn á valmyndini."
msgid ""
"The path this menu item links to. This can be an internal Drupal path "
"such as %add-node or an external URL such as %drupal. Enter %front to "
"link to the front page."
msgstr ""
"Leiðin sum hesin valmyndarliður leinkjar til. Hetta kann vera ein "
"leið í Drupal sum t.d. %add-node, ella eitt leinki út úr skipanini "
"sum t.d. %drupal. Áset %front til at leinkja til forsíðuna."
msgid ""
"If selected and this menu item has children, the menu will always "
"appear expanded."
msgstr ""
"Um hetta er valt, og valmyndarliðurin hevur undirliggjandi liðir, so "
"verður valmyndin altíð víst víðkað."
msgid "Parent item"
msgstr "Omanfyri liggjandi liður"
msgid ""
"Optional. In the menu, the heavier items will sink and the lighter "
"items will be positioned nearer the top."
msgstr ""
"Valfrí. Á valmyndini søkka tyngri liðir, og lættari liðir verða "
"settir ovari móti toppinum."
msgid "Active"
msgstr "Virkin"
msgid "Block"
msgstr "Blokkur"
msgid "Add block"
msgstr "Stovna blokk"
msgid "Throttle"
msgstr "Køving"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "Navn á orðasavni"
msgid "Term name"
msgstr "Navn á orði"
msgid "configure"
msgstr "samanset"
msgid "No terms available."
msgstr "Eingi orð tøk."
msgid "reset"
msgstr "tómstilla"
msgid "<a href=\"@help-url\">Synonyms</a> of this term, one synonym per line."
msgstr ""
"<a href=\"@help-url\">Samheiti</a> hjá hesum orði, éitt samheiti á "
"hvørja reglu."
msgid ""
"Show if the following PHP code returns <code>TRUE</code> (PHP-mode, "
"experts only)."
msgstr ""
"Vís um fylgjandi PHP kota svarar <code>TRUE</code> (PHP støða, "
"einans til serfrøðingar)."
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Skriva eina síðu sum Drupal leið á hvør sína reglu. '*'-teknið "
"er eitt 'wildcard'. Dømi um leiðir eru '%blog' til bloggusíðuna og "
"%blog-wildcard til hvørja persónligu bloggu. %front er forsíðan."
msgid "Edit term"
msgstr "Broyt orð"
msgid "Add menu"
msgstr "Stovna valmynd"
msgid "Are you sure you want to delete the menu %item?"
msgstr "Er tað heilt vist at tú vilt strika valmyndina %item?"
msgid "Are you sure you want to delete the custom menu item %item?"
msgstr ""
"Er tað heilt vist at tú vilt strika tillagaða valmyndarliðin "
"%item?"
msgid "The menu %title has been deleted."
msgstr "Valmyndin %title er strikað."
msgid "Deleted menu %title."
msgstr "Strikaði valmynd %title."
msgid "The menu item %title has been deleted."
msgstr "Valmyndarliðurin %title er strikaður."
msgid "Deleted menu item %title."
msgstr "Strikaði valmyndarlið %title."
msgid "menu"
msgstr "valmynd"
msgid "locked"
msgstr "læst"
msgid "Edit menu"
msgstr "Broyt valmynd"
msgid "Delete menu"
msgstr "Strika valmynd"
msgid "Add menu item"
msgstr "Stovna valmyndarlið"
msgid "Edit menu item"
msgstr "Broyt valmyndarlið"
msgid "Reset menu item"
msgstr "Tómstilla valmyndarlið"
msgid "Disable menu item"
msgstr "Óvirkja valmyndarlið"
msgid "Delete menu item"
msgstr "Strika valmyndarlið"
msgid "No menu items defined."
msgstr "Eingir valmyndarliðir defineraðir."
msgid "Configure block"
msgstr "Samanset blokk"
msgid "Autocomplete taxonomy"
msgstr "Fullfør sjálvvirkandi taksonomi"
msgid "The menu item has been disabled."
msgstr "Valmyndarliðurin er óvirkjaður."
msgid "Are you sure you want to delete the block %name?"
msgstr "Er tað heilt vist at tú vilt strika blokkin %name?"
msgid "The block %name has been removed."
msgstr "Blokkurin %name er strikaður."
msgid ""
"In listings, the heavier terms will sink and the lighter terms will be "
"positioned nearer the top."
msgstr ""
"Á listum søkka tyngri orð og lættari orð síggjast nærri at "
"toppinum."
msgid "list terms"
msgstr "lista upp orð"
msgid "add terms"
msgstr "stovna orð"
msgid "Created new term %term."
msgstr "Stovnaði nýtt orð %term"
msgid "The term %term has been updated."
msgstr "Orðið %term er dagført."
msgid "Are you sure you want to delete the term %title?"
msgstr "Er tað heilt vist at tú vilt strika orðið %title?"
msgid "Deleted term %name."
msgstr "Strikaði orðið %name."
msgid "List terms"
msgstr "Lista upp orð"
msgid ""
"Deleting a term will delete all its children if there are any. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
"Striking av einum orði, strikar eisini øll undirliggjandi orð, um "
"sovorðin finnast. Hendan gerð kann ikki angrast."
msgid "Parent term"
msgstr "Omanfyri liggjandi orð"
msgid "Parent terms"
msgstr "Omanfyri liggjandi orð"
msgid "administer taxonomy"
msgstr "fyrisita taksonomi"
msgid "Menu settings"
msgstr "Valmyndarsetingar"
msgid "The name to display for this menu link."
msgstr "Navn at vísa fyri hetta valmyndarleinki."
msgid "The description displayed when hovering over a menu item."
msgstr ""
"Lýsingin sum verður víst, tá ið músin verður hildin yvir einum "
"valmyndarliði"
msgid "Check to delete this menu item."
msgstr "Krossa av til at strika hendan valmyndarliðin."
msgid ""
"You may also <a href=\"@edit\">edit the advanced settings</a> for this "
"menu item."
msgstr ""
"Tú kanst eisini <a href=\"@edit\">rætta framkomnu setingarnar</a> "
"fyri hendan valmyndarliðin."
msgid "disable"
msgstr "óvirkja"
msgid "is"
msgstr "er"
msgid "No primary links"
msgstr "Eingi høvuðsleinki"
msgid "No secondary links"
msgstr "Eingi annaðlagsleinki"
msgid "Role specific visibility settings"
msgstr "Sýnissetingar serligar fyri leiklut"
msgid ""
"Enter the name for your new menu. Remember to enable the newly created "
"block in the <a href=\"@blocks\">blocks administration page</a>."
msgstr ""
"Gev nýggju valmyndini navn. Minst til at virkja nýstovnaða blokkin "
"á <a href=\"@blocks\">blokk fyrisitingarsíðuni</a>."
msgid "Block description"
msgstr "Lýsing av blokki"
msgid ""
"Blocks are boxes of content that may be rendered into certain regions "
"of your web pages, for example, into sidebars. Blocks are usually "
"generated automatically by modules (e.g., Recent Forum Topics), but "
"administrators can also define custom blocks."
msgstr ""
"Blokkar eru kassar við innihaldi sum kunnu vísast í ávísum økjum "
"av heimasíðuni, sum til dømis í síðubjálkunum. Blokkar verða "
"vanliga sjálvvirkandi stovnaðir av mótulum (t.d. Nýggj forum "
"evni), men fyrisitarar kunnu eisini definera sergjørdar blokkar."
msgid ""
"The region each block appears in depends on both which theme you are "
"using (some themes allow greater control over block placement than "
"others), and on the settings in the block administration section."
msgstr ""
"Øki har hvør blokkur verður vístur, avhongur av hvat tema ið "
"nýtt verður (summi tema loyva størri stýring av hvar blokkar kunnu "
"vera, enn onnur), og av setingunum í blokkfyrisitingarpartinum."
msgid ""
"The block administration screen lets you specify the vertical "
"placement of the blocks within a region. You do this by assigning a "
"weight to each block. Lighter blocks (those having a smaller weight) "
"\"float up\" towards the top of the region; heavier ones \"sink\"."
msgstr ""
"Blokkfyrisitingarsíðan loyvir tær at tilskilað hvussu blokkarnir "
"skulu skipast lodrætt, innan hvørt øki. Tú gert hetta við at "
"áseta eina vekt til hvønn blokk. Lættari blokkar (teir sum hava "
"eina minni vekt) \"flóta upp\" móti toppinum av økinum, meðan "
"tyngri \"søkka\"."
msgid ""
"<p>A block's visibility depends on:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>Its region placement. Blocks with no region assigned to them are "
"never shown.</li>\n"
"<li>Its throttle checkbox when throttle module is enabled. Throttled "
"blocks are hidden during high server loads.</li>\n"
"<li>Its page visibility settings. Blocks can be configured to be "
"visible/hidden on certain pages.</li>\n"
"<li>Its custom visibility settings. Blocks can be configured to be "
"visible only when specific conditions are true.</li>\n"
"<li>Its user visibility settings. Administrators can choose to let "
"users decide whether to show/hide certain blocks.</li>\n"
"<li>Its user-role visibility settings. Administrators can choose to "
"let blocks be visible only for certain user roles.</li>\n"
"<li>Its function. Some dynamic blocks, such as those generated by "
"modules, will be displayed only on certain pages.</li>\n"
"</ul>\n"
msgstr ""
"<p>Vísingin av einum blokki avhongur av:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>Hvat øki hann hoyrir til. Blokkar uttan ásett øki verða "
"ongantíð vístir.</li>\n"
"<li>Um køving er vald og køvingin er virkin. Køvdir blokkar verða "
"fjaldir tá ið trýstið á ambætarum er stórt.</li>\n"
"<li>Vísingarseting hjá síðuni. Blokkar kunnu samansetast til at "
"vísast/fjalast á ávísum síðum.</li>\n"
"<li>Vísing undir serligum umstøðum. Blokkar kunnu samansetast til "
"at vísast einans undir serligum umstøðum.</li>\n"
"<li>Vísingarseting hjá brúkaranum. Fyrisitarar kunnu velja at lata "
"brúkararnar velja um ávísir blokkar skulu vísast ella "
"fjalast.</li>\n"
"<li>Vísingarseting hjá brúkaraleiklutinum. Fyrisitarar kunnu velja "
"at lata blokkar vera einans sjónligir fyri ávísum "
"brúkaraleiklutum.</li>\n"
"<li>Funkuni. Summir dynamiskir blokkar, so sum teir ið verða "
"gjørdir av mótulum, verða einans vísir á serstøkum "
"síðum.</li>\n"
"</ul>\n"
msgid "Module blocks"
msgstr "Mótul blokkar"
msgid ""
"Some modules generate blocks that become available when the modules "
"are enabled. These blocks can be administered via the <a "
"href=\"@admin-block\">blocks administration page</a>.</p>"
msgstr ""
"Summi mótul skapa blokkar sum verða tøkir tá ið mótulið er "
"virkið. Hesir blokkar kunnu fyrisitast á <a "
"href=\"@admin-block\">blokk fyrisitingarsíðuni</a>.</p>"
msgid "Administrator defined blocks"
msgstr "Blokkar stovnaðir av fyrisitara"
msgid ""
"Administrators can also define custom blocks. These blocks consist of "
"a title, a description, and a body which can be as long as you wish. "
"Block content can be in any of the input formats supported for other "
"content."
msgstr ""
"Fyrisitarar kunnu eisini definera sergjørdar blokkar. Hesir blokkar "
"hava eina yvirskrift, eina lýsing og ein skrokk sum kann vera so "
"langur sum tú hevur hug til. Innihald í blokkunum kann vera í somu "
"inntakssniðum sum annað innihald."
msgid ""
"For more information please read the configuration and customization "
"handbook <a href=\"@block\">Block page</a>."
msgstr ""
"Les partin um <a href=\"@block\">blokkar</a> í handbókini um "
"samanseting og tillaging, til at fáa meira kunning."
msgid ""
"Here you can create a new block. Once you have created this block you "
"must make it active and give it a place on the page using <a "
"href=\"@overview\">blocks</a>. The description is used in the "
"\"block\" column on the <a href=\"@overview\">blocks</a> page."
msgstr ""
"Her kanst tú stovna ein nýggjan blokk. Tá ið tú hevur stovnað "
"hendan blokkin, mást tú virkja hann og geva honum eitt pláss á "
"síðuni <a href=\"@overview\">blokkar</a>. Lýsingin verður nýtt í "
"teiginum \"blokkur\" á <a href=\"@overview\">blokk-síðuni</a>."
msgid "Blocks"
msgstr "Blokkar"
msgid ""
"Configure what block content appears in your site's sidebars and other "
"regions."
msgstr ""
"Samanset hvat blokk innihald ið víst verður í síðubjálkum og "
"øðrum økjum á heimasíðuni."
msgid "Delete block"
msgstr "Strika blokk"
msgid "!key settings"
msgstr "!key setingar"
msgid "Save blocks"
msgstr "Goym blokkar"
msgid "The block settings have been updated."
msgstr "Blokk setingarnar eru dagførdar."
msgid "@region"
msgstr "@region"
msgid "Block specific settings"
msgstr "Blokk sermerktar setingar"
msgid ""
"Override the default title for the block. Use <em>&lt;none&gt;</em> to "
"display no title, or leave blank to use the default block title."
msgstr ""
"Skift út standard yvirskrift hjá blokkinum. Skriva "
"<em>&lt;none&gt;</em> til at hava onga yvirskrift, ella lat standa "
"blankt til at nýta standard yvirskrift."
msgid "'%name' block"
msgstr "'%name' blokkur"
msgid "User specific visibility settings"
msgstr "Sýnissetingar serligar fyri brúkara"
msgid "Custom visibility settings"
msgstr "Sergjørdar sýnissetingar"
msgid "Users cannot control whether or not they see this block."
msgstr ""
"Brúkarar kunnu ikki sjálvir avgera, um teir síggja ella ikki "
"síggja hendan blokkin."
msgid "Show this block by default, but let individual users hide it."
msgstr "Vís sum standard hendan blokkin, men loyv brúkarum at krógva hann."
msgid "Hide this block by default but let individual users show it."
msgstr "Krógva blokkin sum standard, men loyv brúkarum at vísa hann."
msgid ""
"Allow individual users to customize the visibility of this block in "
"their account settings."
msgstr ""
"Loyv hvørjum einstaka brúkara at avgera vísing av hesum blokki á "
"sínum kontosetingum."
msgid "Show block for specific roles"
msgstr "Vís blokk fyri serstakar leiklutir"
msgid ""
"Show this block only for the selected role(s). If you select no roles, "
"the block will be visible to all users."
msgstr ""
"Vís hendan blokkin einans fyri valdu leiklutir. Um tú ongan leiklut "
"velur, so verður blokkurin sjónligur hjá øllum."
msgid "Page specific visibility settings"
msgstr "Sýnissetingar serligar fyri síðu"
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Um PHP støða er vald, so skriva PHP kotu millum %php. Gev gætur, at "
"skeiv PHP kota kann fáa tína Drupal heimasíðu at fara í sor."
msgid "Show block on specific pages"
msgstr "Vís blokk á serstøkum síðum"
msgid "Save block"
msgstr "Goym blokk"
msgid "Please ensure that each block description is unique."
msgstr "Vinarliga tryggja at hvør blokklýsing er eindømi."
msgid "The block configuration has been saved."
msgstr "Blokk samansetingin er goymd."
msgid "The block has been created."
msgstr "Blokkurin er stovnaður."
msgid ""
"A brief description of your block. Used on the <a "
"href=\"@overview\">block overview page</a>."
msgstr ""
"Ein stutt lýsing av blokkinum. Verður brúkt í <a "
"href=\"@overview\">blokk yvirlitinum</a>."
msgid "Block body"
msgstr "Blokk skrokkur"
msgid "The content of the block as shown to the user."
msgstr "Innihaldið í blokkum, sum tað verður víst brúkarum."
msgid "Block configuration"
msgstr "Blokk samanseting"
msgid "administer blocks"
msgstr "fyrisita blokkar"
msgid "use PHP for block visibility"
msgstr "nýta PHP til at stýra vísing av blokkum"
msgid "Controls the boxes that are displayed around the main content."
msgstr "Stýrir kassarnar sum verða vístir runt um høvuðsinnihaldið."
msgid "Core - required"
msgstr "Kjarna - kravt"
msgid ""
"<p>Menus are a collection of links (menu items) used to navigate a "
"website. The menu module provides an interface to control and "
"customize the powerful menu system that comes with Drupal. Menus are "
"primarily displayed as a hierarchical list of links using Drupal's "
"highly flexible <a href=\"@admin-block\">blocks</a> feature. Each menu "
"automatically creates a block of the same name. By default, new menu "
"items are placed inside a built-in menu labelled %navigation, but "
"administrators can also create custom menus.</p>\n"
"<p>Drupal themes generally provide out-of-the-box support for two "
"menus commonly labelled %primary-links and %secondary-links. These are "
"sets of links which are usually displayed in the header or footer of "
"each page (depending on the currently active theme). Any menu can be "
"designated as the primary or secondary links menu via the <a "
"href=\"@menu-settings\">menu settings page</a>.</p>\n"
"Menu administration tabs:\n"
"<ul>\n"
"  <li>On the administer menu page, administrators can \"edit\" to "
"change the title, description, parent or weight of a menu item. Under "
"the \"operations\" column, click on \"enable/disable\" to toggle a "
"menu item on or off. Only menu items which are enabled are displayed "
"in the corresponding menu block. Note that the default menu items "
"generated by the menu module cannot be deleted, only disabled.</li>\n"
"  <li>Use the \"add menu\" tab to submit a title for a new custom "
"menu. Once submitted, the menu will appear in a list toward the bottom "
"of the administer menu page underneath the main navigation menu. Under "
"the menu name there will be links to edit or delete the menu, and a "
"link to add new items to the menu.</li>\n"
"  <li>Use the \"add menu item\" tab to create new links in either the "
"navigation or a custom menu (such as a primary/secondary links menu). "
"Select the parent item to place the new link within an existing menu "
"structure. For top level menu items, choose the name of the menu in "
"which the link is to be added.</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
"<p>Valmyndir eru søvn av leinki (valmyndarliðum), sum verða brúkt "
"til at finna runt á heimasíðuni við. Valmyndarmótulið veitir "
"eitt markamót til at stýra og tillaga sterku valmyndarskipanina sum "
"kemur við Drupal. Valmyndir verða oftast vístar sum stigskipaðir "
"listar, við at nýta tað ógvuliga fleksiblu <a "
"href=\"@admin-block\">blokk-funkuna</a> í Drupal. Hvør valmynd "
"stovnar sjálvvirkandi ein blokk við sama navni. Sum standard verða "
"nýggir valmyndarliðir koyrdir í eina innbygda valmynd kallað "
"%navigation, men fyrisitarar kunnu eisini skapa tillagaðar "
"valmyndir.</p>\n"
"<p>Drupal-tema koma sum oftast við eini liðugt gjørda loysn til "
"tvær valmyndir, sum vanliga verða kallaðar %primary-links og "
"%secondary-links. Hetta eru leinki sum vanliga verða víst ovast ella "
"niðast á hvørjari síðu (alt eftir tema). Einhvør valmynd kann "
"verða ásett til at vera valmyndin til fyrstu og næstu leinki, við "
"hjálp av <a href=\"@menu-settings\">síðuni við "
"valmyndarsetingum</a>.</p>\n"
"Spjaldrasíður í valmyndarumsitingini:\n"
"<ul>\r\n"
"  <li>Á fyrisitingarsíðuni viðvíkjandi valmyndir, kunnu "
"fyrisitarar \"broyta\" til at broyta navn, lýsing, omanfyri liggjandi "
"leinki ella vekt hjá einum valmyndarliði. Trýst á "
"\"virkja/óvirkja\" í teiginum \"atgerðir\", til at vísa ella ikki "
"vísa ein valmyndarlið. Einans virknir valmyndarliðir verða vístir "
"í viðkomandi valmyndarblokki. Gev gætur, at standard "
"valmyndarliðir, sum verða stovnaðir av valmyndarmótulinum, ikki "
"kunnu strikast, men einans óvirkjast.</li>\n"
"  <li>Nýt spjaldasíðuna \"stovna valmynd\", til at áseta eitt navn "
"til eina nýggja valmynd. Tá ið heitið er goymt, kemur ein valmynd "
"fram niðast á umsitingarsíðuni viðvíkjandi valmyndir, undir "
"høvuðs-navigatións-valmyndini. Undir valmyndarnavninum har verða "
"leinki sjónlig til at broyta ella strika valmyndina, og til at leggja "
"afturat liðir til valmyndina.</li>\n"
"  <li>Nýt spjaldasíðuna \"stovna valmyndarlið\", til at stovna "
"nýggjar liðir í annaðhvørt navigatións-valmyndini ella eini "
"tillagaðari valmynd (so sum valmyndir til fyrstu og næstu leinki). "
"Vel ein omanfyri liggjandi lið, til at koyra nýggja leinkið undir "
"í verandi valmyndarskipan. Vel navnið á valmyndini til at leggja "
"valmyndarliðir á ovasta stigi.</li>\n"
"</ul>"
msgid ""
"For more information please read the configuration and customization "
"handbook <a href=\"@menu\">Menu page</a>."
msgstr ""
"Les partin um <a href=\"@menu\">valmyndir</a> í samansetingar- og "
"tillagingar-handbókini, til at fáa meira kunning."
msgid ""
"Menus are a collection of links (menu items) used to navigate a "
"website. The list(s) below display the currently available menus along "
"with their menu items. Select an operation from the list to manage "
"each menu or menu item."
msgstr ""
"Valmyndir eru savn av leinki (valmyndarliðum) at brúka til at "
"navigera runt á heimasíðuni við. Listin niðanfyri vísir tær í "
"løtuni tøku valmyndirnar, saman við teirra valmyndarliðum. Vel "
"eina atgerð á listanum, til at umsita hvørja valmynd ella hvønn "
"valmyndarlið."
msgid "Enter the title, path, position and the weight for your new menu item."
msgstr "Áset navn, leið, pláss og vekt hjá nýggja valmyndarliðinum."
msgid "Menus"
msgstr "Valmyndir"
msgid ""
"Control your site's navigation menu, primary links and secondary "
"links. as well as rename and reorganize menu items."
msgstr ""
"Samanset navigatións valmyndina, høvuðs- og annaðlags-leinki, "
"umframt at umdoypa og umskipa valmyndarliðir."
msgid "Primary and secondary links settings"
msgstr "Stillingar av fyrstu og næstu leinki"
msgid ""
"Primary and secondary links provide a navigational menu system which "
"usually (depending on your theme) appears at the top-right of the "
"browser window. The links displayed can be generated either from a "
"custom list created via the <a href=\"@menu\">menu administration</a> "
"page or from a built-in list of menu items such as the navigation menu "
"links."
msgstr ""
"Fyrstu og næstu leinki veita eina navigatións-valmyndarskipan, sum "
"oftast (avgjørt av tema) verður víst í ovasta høgra horni av "
"heimasíðuni. Vístu leinki kunnu annaðhvørt skapast út í frá "
"einum tillagaðum lista, stovnaður á <a "
"href=\"@menu\">fyrisitingarsíðuni fyri valmyndir</a>, ella út frá "
"einum innbygdum lista av valmyndarliðum, so sum leinkini í "
"navigatións-valmyndini."
msgid "Menu containing primary links"
msgstr "Valmynd við fyrstu leinki"
msgid "Menu containing secondary links"
msgstr "Valmynd við næstu leinki"
msgid ""
"If you select the same menu as primary links then secondary links will "
"display the appropriate second level of your navigation hierarchy."
msgstr ""
"Um tú velur somu valmynd sum til fyrstu leinki, so verða næstu "
"leinki víst á tilhoyrandi næsta stigi í tínar "
"navigatións-stigskipan."
msgid "Content authoring form settings"
msgstr "Setingar av oyðublaði til stovnan av innihaldi"
msgid ""
"The menu module allows on-the-fly creation of menu links in the "
"content authoring forms. The following option limits the menus in "
"which a new link may be added. E.g., this can be used to force new "
"menu items to be created in the primary links menu or to hide admin "
"menu items."
msgstr ""
"Valmyndarmótulið loyvir stovning av valmyndarliðum samstundis sum "
"nýtt innihald verður lagt afturat síðuni. Fylgjandi møguleiki "
"avmarkar til hvørjar valmyndir nýggj leinki kunnu leggjast afturat. "
"Til dømis kann hetta brúkast til at noyða nýggjar valmyndarliðir "
"at verða vístir í valmyndini til fyrstu leinki, ella til at goyma "
"fyrisitingar-valmyndarliðir."
msgid "Show all menus"
msgstr "Vís allar valmyndir"
msgid "Restrict parent items to"
msgstr "Avmarka omanfyri liggjandi liðir til"
msgid ""
"Choose the menu to be made available in the content authoring form. "
"Only this menu item and its children will be shown."
msgstr ""
"Vel hvør valmynd sum skal verða tøk tá ið innihald verður lagt "
"afturat. Einans hendan valmynd verður víst, saman við tilhoyrandi "
"valmyndarliðum."
msgid "The name of the menu item."
msgstr "Navn á valmyndarliðinum."
msgid "Are you sure you want to reset the item %item to its default values?"
msgstr ""
"Er tað heilt vist at tú vilt tómstilla liðin %item til "
"standardvirðini?"
msgid "Any customizations will be lost. This action cannot be undone."
msgstr "Allar tillagingar verða mistar. Hendan gerð kann ikki angrast."
msgid "The menu item was reset to its default settings."
msgstr "Valmyndarliðurin varð tómstillaður til síni standardvirði."
msgid "The menu item %title has been updated."
msgstr "Valmyndarliðurin %title er dagførdur."
msgid "The menu item %title has been added."
msgstr "Valmyndarliðurin %title er stovnaður."
msgid "Added menu item %title."
msgstr "Stovnað valmyndarlið %title."
msgid "administer menu"
msgstr "fyrisita valmynd"
msgid "Allows administrators to customize the site navigation menu."
msgstr ""
"Loyvir fyrisitarum at tillaga navigatións valmyndina hjá "
"heimasíðuni."
msgid "Create vocabularies and terms to categorize your content."
msgstr "Stovna orðasøvn og orð til at bólka títt innihald við"
msgid "Add vocabulary"
msgstr "Stovna orðasavn"
msgid "Edit vocabulary"
msgstr "Broyt orðasavn"
msgid "edit vocabulary"
msgstr "broyt orðasavn"
msgid "The name for this vocabulary. Example: \"Topic\"."
msgstr "Navnið á hesum orðasavni. Til dømis: \"Evni\"."
msgid "Description of the vocabulary; can be used by modules."
msgstr "Lýsing av orðasavninum; kann nýtast av mótulum."
msgid "Instructions to present to the user when choosing a term."
msgstr "Leiðbeining at vísa, tá ið brúkarin velur eitt orð."
msgid "A list of node types you want to associate with this vocabulary."
msgstr ""
"Ein listi yvir sløg av postum, sum tú ynskir at brúka saman við "
"hesum orðasavni."
msgid ""
"Allows <a href=\"@help-url\">a tree-like hierarchy</a> between terms "
"of this vocabulary."
msgstr ""
"Loyvir eini <a href=\"@help-url\">trælíknandi stigskipan </a> millum "
"orð í hesum orðasavni."
msgid "Allows <a href=\"@help-url\">related terms</a> in this vocabulary."
msgstr ""
"Loyvir <a href=\"@help-url\">samanhang millum orð</a> í hesum "
"orðasavni."
msgid ""
"Allows nodes to have more than one term from this vocabulary (always "
"true for free tagging)."
msgstr ""
"Loyvir postum at hava meira enn eitt orð frá hesum orðasavni "
"(altíð galdandi fyri frí frámerki)."
msgid ""
"If enabled, every node <strong>must</strong> have at least one term in "
"this vocabulary."
msgstr ""
"Um hetta er virkið, so <em>skulu</em> allir postar hava minst éitt "
"orð úr hesum orðasavni."
msgid ""
"In listings, the heavier vocabularies will sink and the lighter "
"vocabularies will be positioned nearer the top."
msgstr ""
"Á listum søkka tyngri orðasøvn og lættari orðasøvn síggjast "
"nærri at toppinum."
msgid "Created new vocabulary %name."
msgstr "Stovnaði nýtt orðasavn %name."
msgid "Updated vocabulary %name."
msgstr "Dagførdi orðasavn %name."
msgid "Are you sure you want to delete the vocabulary %title?"
msgstr "Er tað heilt vist at tú vilt strika orðasavnið %title?"
msgid ""
"Deleting a vocabulary will delete all the terms in it. This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
"Striking av einum orðasavni strikar eisini øll orð í tí. Hendan "
"gerð kann ikki angrast."
msgid "Deleted vocabulary %name."
msgstr "Strikaði orðasavn %name."
msgid "The name of this term."
msgstr "Navn á hesum orði."
msgid "A description of the term."
msgstr "Ein lýsing av hesum orði."
msgid ""
"A comma-separated list of terms describing this content. Example: "
"funny, bungee jumping, \"Company, Inc.\"."
msgstr ""
"Ein listi við orðum, sundurskild við komma, sum lýsa hetta "
"innihald. Til dømis: stuttligt,elastikk-hopp,\"Fyritøkan A/S\"."
msgid "The %name vocabulary can not be modified in this way."
msgstr "Orðasavnið %name kann ikki broytast upp á hendan máta."
msgid ""
"The taxonomy module is one of the most popular features because users "
"often want to create categories to organize content by type. A simple "
"example would be organizing a list of music reviews by musical genre."
msgstr ""
"Taksonomi-mótulið er ein av teimum best dámdu funkunum, tí at "
"brúkarar ofta vilja stovna bólkar til at skipa innihald eftir slagi. "
"Eitt einfalt dømi vildi verið at skipa ein lista við "
"tónleikaummæli eftir tónleikaslag."
msgid ""
"Taxonomy is the study of classification. The taxonomy module allows "
"you to define vocabularies (sets of categories) which are used to "
"classify content. The module supports hierarchical classification and "
"association between terms, allowing for truly flexible information "
"retrieval and classification. The taxonomy module allows multiple "
"lists of categories for classification (controlled vocabularies) and "
"offers the possibility of creating thesauri (controlled vocabularies "
"that indicate the relationship of terms) and taxonomies (controlled "
"vocabularies where relationships are indicated hierarchically). To "
"view and manage the terms of each vocabulary, click on the associated "
"<em>list terms</em> link. To delete a vocabulary and all its terms, "
"choose <em>edit vocabulary.</em>"
msgstr ""
"Taksonomi er vísindin at flokka. Taksonomi-mótulið loyvir tær at "
"definera orðasøvn (mongdir av bólkum) sum kunnu nýtast til at "
"flokka innihald við. Mótulið loyvir stigskipaðari flokking og "
"samanhang millum orð, ið aftur loyvir veruliga fleksiblari "
"dátaheintan og flokking. Taksonomi-mótulið loyvir fleirtáttaðar "
"listar av bólkum til nýtslu í flokking (stýrd orðasøvn) og gevur "
"møguleikan at stovna thesauri (stýrd orðasøvn, har samanhangurin "
"millum orðini verða víst í stigskipan). Trýst á leinkið "
"<em>lista upp orð</em> til at síggja og umsita orð í hvørjum "
"orðasavni. Vel <em>broyt orðasavn</em> til at strika tað saman við "
"øllum orðum í tí."
msgid ""
"A controlled vocabulary is a set of terms to use for describing "
"content (known as descriptors in indexing lingo). Drupal allows you to "
"describe each piece of content (blog, story, etc.) using one or many "
"of these terms. For simple implementations, you might create a set of "
"categories without subcategories, similar to Slashdot's sections. For "
"more complex implementations, you might create a hierarchical list of "
"categories."
msgstr ""
"Eitt stýrt orðasavn er ein mongd av orðum at nýta til at lýsa "
"innihald við (eisini kallað deskriptorar í indeks-máli) Drupal "
"loyvir tær at lýsa eitthvørt slag av innihaldi (bloggur, frásøgn "
"osfr) við at nýta eitt ella fleiri av hesum orðum. Ein einføld "
"loysn er at gera eina mongd av bólkum uttan undirbólkar, líkt "
"sektiónunum í Slashdot. Ein meira viðkað loysnkundi verið ein "
"stigskipaður listi av bólkum."
msgid ""
"For more information please read the configuration and customization "
"handbook <a href=\"@taxonomy\">Taxonomy page</a>."
msgstr ""
"Les partin um <a href=\"@taxonomy\">taksonomi</a> í samansetingar- og "
"tillagingar-handbókini, til at fáa meira kunning."
msgid ""
"The taxonomy module allows you to classify content into categories and "
"subcategories; it allows multiple lists of categories for "
"classification (controlled vocabularies) and offers the possibility of "
"creating thesauri (controlled vocabularies that indicate the "
"relationship of terms), taxonomies (controlled vocabularies where "
"relationships are indicated hierarchically), and free vocabularies "
"where terms, or tags, are defined during content creation. To view and "
"manage the terms of each vocabulary, click on the associated <em>list "
"terms</em> link. To delete a vocabulary and all its terms, choose "
"\"edit vocabulary\"."
msgstr ""
"Taksonomi-mótulið loyvir tær at flokka innihald í bólkar og "
"undirbólkar. Tað loyvir fleirtáttaðum listum av bólkum til "
"flokkingar (stýrd orðasøvn), og gevur møguleika at stovna thesauri "
"(stýrd orðasøvn, sum vísa samanhangin millum orð), taksonomiir "
"(kontrollerað orðasøvn, har samanhangurin millum orð verður "
"lýstur við stigskipan), og frí orðasøvn, har orð ella frámerki "
"kunnu definerast sum partur av stovnanini av innihaldi. Trýst á "
"leinkið <em>lista upp orð</em>, til at síggja og umsita orðini í "
"hvørjum orðasavni. Vel <em>broyt orðasavn</em> til at strika eitt "
"orðasavn saman við øllum undirliggjandi orðum.</p>"
msgid ""
"When you create a controlled vocabulary you are creating a set of "
"terms to use for describing content (known as descriptors in indexing "
"lingo). Drupal allows you to describe each piece of content (blog, "
"story, etc.) using one or many of these terms. For simple "
"implementations, you might create a set of categories without "
"subcategories. For more complex implementations, you might create a "
"hierarchical list of categories."
msgstr ""
"Tá ið tú stovnar eitt stýrt orðasavn, stovnar tú eina mongd av "
"orðum at lýsa innihaldið við (kent sum deskriptorar í "
"indeks-máli). Drupal loyvir tær at lýsa hvørt slag av innihaldi "
"(blogg, frásøgn osfr) við at nýta eitt ella fleiri av hesum "
"orðum. Ein einføld loysn vildi verið at stovna eina mongd av "
"bólkum uttan undirbólkar. Ein meira víðkað loysn vildi verið at "
"stovna ein stigskipaðan lista av bólkum."
