# Bosnian translation of Localizer (5.x-2.1)
# Copyright (c) 2010 by the Bosnian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Localizer (5.x-2.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-29 04:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-13 09:36+0000\n"
"Language-Team: Bosnian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Naslov"
msgid "Show on every page except the listed pages."
msgstr "Prikaži na svakoj stranici osim na navedenim."
msgid "Show on only the listed pages."
msgstr "Prikaži samo na navedenim stranicama."
msgid "Pages"
msgstr "Stranice"
msgid "delete"
msgstr "obriši"
msgid "Delete"
msgstr "Briši"
msgid "Operations"
msgstr "Operacije"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "List"
msgstr "Izlistaj"
msgid "disabled"
msgstr "onemogućeno"
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogućen"
msgid "Enabled"
msgstr "Omogućeno"
msgid "Block title"
msgstr "Naslov bloka"
msgid "The title of the block as shown to the user."
msgstr "Naslov bloka koji je prikazan korisniku."
msgid "Yes"
msgstr "Da"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorije"
msgid "view"
msgstr "view"
msgid "Edit"
msgstr "Izmjeni"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Ova akcija je nepovratna."
msgid "Weight"
msgstr "Težina"
msgid "Help text"
msgstr "Pomoćni tekst"
msgid "Types"
msgstr "Tipovi"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hijerarhija"
msgid "Multiple select"
msgstr "Višestruko selektovanje"
msgid "Required"
msgstr "Obavezno"
msgid "root"
msgstr "root"
msgid "Parent"
msgstr "Roditelj"
msgid "none"
msgstr "ništa"
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"
msgid "Name"
msgstr "Ime"
msgid "edit"
msgstr "izmjeni"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Taksonomijski term"
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"
msgid "Path"
msgstr "Putanja"
msgid "Region"
msgstr "Region"
msgid "Menu"
msgstr "Meni"
msgid "Core - optional"
msgstr "Core - opcionalno"
msgid "Parent item"
msgstr "Roditeljska stavka"
msgid ""
"Optional. In the menu, the heavier items will sink and the lighter "
"items will be positioned nearer the top."
msgstr ""
"Opcionalno. U meniju, teže stavke će ići na dno a lakše će se "
"pozicionirati bliže vrhu."
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Add block"
msgstr "Dodaj blok"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "Ime riječnika"
msgid "configure"
msgstr "podesi"
msgid ""
"Show if the following PHP code returns <code>TRUE</code> (PHP-mode, "
"experts only)."
msgstr ""
"Prikaži ako sljedeći PHP kod vrati <code>TRUE</code> (PHP-mod, samo "
"za programere)."
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Unesite jednu stranicu po liniji kao Drupalovu putanju. Znak '*' je "
"wildcard. Na primjer, unesite %blog za blog stranice ili "
"%blog-wildcard za svaki lični blog. %front je naslovna stranica."
msgid "menu"
msgstr "meni"
msgid "Configure block"
msgstr "Podesi blok"
msgid "Are you sure you want to delete the block %name?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati blok %name?"
msgid "The block %name has been removed."
msgstr "Blok %name je obrisan."
msgid "list terms"
msgstr "Izlistaj izraze"
msgid "add terms"
msgstr "Dodaj novi izraz"
msgid "Menu settings"
msgstr "Opcije menija"
msgid "is"
msgstr "je"
msgid "Role specific visibility settings"
msgstr "Postavke vidljivosti specifične za korisničke uloge."
msgid "Block description"
msgstr "Opis bloka"
msgid "Blocks"
msgstr "Blokovi"
msgid ""
"Configure what block content appears in your site's sidebars and other "
"regions."
msgstr ""
"Podesite kako se sadržaj blokova pojavljuje u regionima na vašoj web "
"stranici."
msgid "Delete block"
msgstr "Obriši blok"
msgid "Save blocks"
msgstr "Sačuvaj blokove"
msgid "The block settings have been updated."
msgstr "Postavke blokova su sačuvane."
msgid "Block specific settings"
msgstr "Specifične postavke blokova"
msgid ""
"Override the default title for the block. Use <em>&lt;none&gt;</em> to "
"display no title, or leave blank to use the default block title."
msgstr ""
"Prepiši defaultni naslov za blok. Koristi <em>&lt;none&gt;</em> da se "
"naslov ne prikazuje ili ostavite prazno da koristite defaultni naslov."
msgid "'%name' block"
msgstr "'%name' blok"
msgid "User specific visibility settings"
msgstr "Postavke vidljivosti specifične za korisnike"
msgid "Custom visibility settings"
msgstr "Posebne postavke vidljivosti"
msgid "Users cannot control whether or not they see this block."
msgstr "Korisnik ne može kontrolisati da li vidi ovaj blok ili ne."
msgid "Show this block by default, but let individual users hide it."
msgstr "Prikaži ovaj blok po defaultu ali dozvoli korisnicima da ga sakriju."
msgid "Hide this block by default but let individual users show it."
msgstr "Sakrij ovaj blok po defaultu ali dozvoli korisnicima da ga prikažu."
msgid ""
"Allow individual users to customize the visibility of this block in "
"their account settings."
msgstr ""
"Dozvoli korisnicima da podese postavke vidljivosti ovog bloka u "
"postavkama svojih korisničkih naloga."
msgid "Show block for specific roles"
msgstr "Prikaži blok za specifične uloge."
msgid ""
"Show this block only for the selected role(s). If you select no roles, "
"the block will be visible to all users."
msgstr ""
"Prikaži ovaj blok za odabrane uloge. Ukoliko ne odaberete nijednu "
"ulogu, blok će biti prikazan svim korisnicima."
msgid "Page specific visibility settings"
msgstr "Postavke vidljivosti specifične za stranice"
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Ukoliko je odabran PHP-mod, unesite PHP kod izmedju %php. Nepravilan "
"kod može napraviti \"probleme\" sa vašom stranicom pa stoga budite "
"oprezni."
msgid "Show block on specific pages"
msgstr "Prikaži blok na specifičnim stranicama"
msgid "Save block"
msgstr "Sačuvaj blok"
msgid "Please ensure that each block description is unique."
msgstr "Molimo obratite pažnju da je opis svakog bloka jedinstven."
msgid "The block configuration has been saved."
msgstr "Postavke bloka su sačuvane."
msgid "The block has been created."
msgstr "Blok je kreiran."
msgid ""
"A brief description of your block. Used on the <a "
"href=\"@overview\">block overview page</a>."
msgstr ""
"Kratki opis bloka. Koristi se na <a href=\"@overview\">stranici "
"pregleda blokova</a>."
msgid "Block body"
msgstr "Tijelo bloka"
msgid "The content of the block as shown to the user."
msgstr "Sadržaj bloka kao što je prikazan korisniku."
msgid "Block configuration"
msgstr "Postavke bloka"
msgid "administer blocks"
msgstr "administriraj blokove"
msgid "use PHP for block visibility"
msgstr "koristi PHP za vidljivost blokova"
msgid "Controls the boxes that are displayed around the main content."
msgstr "Kontroliše boksove koji su prikazani oko glavnog sadržaja."
msgid "Core - required"
msgstr "Jezgra - neophodna"
msgid "Allows administrators to customize the site navigation menu."
msgstr "Dozvoljava administratorima da prilagode navigacijski meni."
msgid "edit vocabulary"
msgstr "Izmjeni rječnik"
msgid "Description of the vocabulary; can be used by modules."
msgstr "Opis rječnika; mogu ga koristiti moduli"
