# Russian translation of LiveJournal CrossPoster (5.x-1.2)
# Copyright (c) 2011 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LiveJournal CrossPoster (5.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-10 04:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
msgid "Public"
msgstr "Общедоступный"
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "Host"
msgstr "Хост"
msgid "comments"
msgstr "Комментарии"
msgid "LiveJournal crossposter"
msgstr "ЖЖ-кросспостер"
msgid ""
"Allows you or your users to automatically crosspost entries to a "
"LiveJournal account."
msgstr ""
"Позволяет вам или вашим пользователям "
"автоматически копировать свои записи "
"в ЖЖ."
msgid "Crosspost to LiveJournal"
msgstr "Отправить кросспост в ЖЖ"
msgid ""
"Crosspost this to LiveJournal; if already crossposted and you uncheck "
"this, it will be deleted from LiveJournal."
msgstr ""
"Отправить это в Живой Журнал; если "
"запись уже была отправлена, а теперь "
"вы снимете галочку, запись будет "
"удалена из ЖЖ."
msgid "LiveJournal cross-posting"
msgstr "Кросспостинг в ЖЖ"
msgid "Use Livejournal crossposting"
msgstr "Использовать кросспостинг в ЖЖ"
msgid "Check this box to enable crossposting to livejournal."
msgstr ""
"Отметьте этот пункт, чтобы разрешить "
"кросспостинг в Живой Журнал."
msgid ""
"If you are using a LiveJournal-compliant site other than LiveJournal "
"(like DeadJournal), enter the domain name here. LiveJournal users can "
"use the default value"
msgstr ""
"Если вы используете сайт на движке ЖЖ "
"(например, DeadJournal), укажите здесь его "
"доменное имя. Пользователям Живого "
"Журнала подойдёт значение "
"по-умолчанию"
msgid "Your username on LiveJournal"
msgstr "Ваше имя пользователя в ЖЖ"
msgid ""
"Only enter a value if you wish to change the stored password. Leaving "
"this field blank will not erase any passwords already stored."
msgstr ""
"Вводите значение только в том случае, "
"если хотите изменить сохранённый "
"пароль. Оставив поле пустым, вы не "
"уничтожите ранее сохранённое "
"значение пароля."
msgid "Community"
msgstr "Сообщество"
msgid ""
"If you wish your posts to be copied to a community, enter the "
"community name here. Leaving this space blank will copy the posts to "
"the specified user's journal instead"
msgstr ""
"Если вы хотите, чтобы ваши сообщения "
"копировались в сообщество, введите "
"его название здесь. Если вы оставите "
"поле пустым, сообщения будут "
"отправляться в журнал указанного "
"пользователя"
msgid "Your site name"
msgstr "Имя вашего сайта"
msgid ""
"Enter the name of your blog to use in the cross-posting header; if "
"blank the name of this site (@s) will be used. This field will only be "
"used if you do not specify a custom header"
msgstr ""
"Введите название вашего блога, "
"которое будет использоваться в "
"качестве заголовка при "
"кросс-постинге; если поле останется "
"пустым, будет использовано имя этого "
"сайта (@s). Это поле будет "
"использоваться только в том случае, "
"если вы не указали настраиваемый "
"заголовок"
msgid "Tag posts with categories"
msgstr ""
"Сохранять категории в качестве тегов "
"к сообщению"
msgid ""
"Check this box to attempt to translate local categories to LiveJournal "
"tags. This option may be troublesome if you use non-Roman characters, "
"as LJ has trouble with that."
msgstr ""
"Выберите этот пункт, если хотите "
"попытаться перевести категории "
"своего сайта в теги Живого Журнала. "
"Эта операция может не работать, если "
"вы используете символы, отличные от "
"латинских, потому что у ЖЖ порой "
"возникают с ними проблемы."
msgid "Livejournal posts will be"
msgstr "Сообщения ЖЖ будут доступны"
msgid "Friends only"
msgstr "Для друзей"
msgid "Allow comments on LiveJournal"
msgstr ""
"Разрешить комментировать в Живом "
"Журнале"
msgid "Require users to comment here"
msgstr ""
"Требовать, чтобы пользователи "
"комментировали здесь"
msgid "How to handle teasers"
msgstr "Как поступать с анонсами"
msgid "Post only the teaser"
msgstr "Размещать только анонсы"
msgid "Post the teaser with the rest behind a cut"
msgstr ""
"Размещать анонсы, а остальное убирать "
"под кат"
msgid "Post the entire post"
msgstr "Размещать всё сообщение целиком"
msgid ""
"If your posts do not have automatically generated teasers, the cut "
"option may work improperly."
msgstr ""
"Если ваши сообщения не имеют "
"автоматически созданных анонсов, "
"функция ката может работать "
"неправильно."
msgid "Cut Text"
msgstr "Текст ката"
msgid "If using an LJ cut, enter the text to use for the cut link"
msgstr ""
"При использовании ката, введённый "
"здесь текст будет служить ссылкой"
msgid "Custom header"
msgstr "Настраиваемый заголовок"
msgid ""
"This header will appear on cross-posted posts; if left blank, a "
"default custom header will be put into place. You may use the "
"following variables: %blog_name, %permalink, %comments_link."
msgstr ""
"Этот заголовок появится перед "
"скопированными сообщениями; если "
"оставить пустым, вместо него появится "
"заголовок по-умолчанию. Вы можете "
"использовать переменные: %blog_name, %permalink, "
"%comments_link."
msgid "Not active"
msgstr "Неактивный"
msgid "Livejournal Crossposting"
msgstr "Кросспостинг в ЖЖ"
msgid "Cannot crosspost to LJ"
msgstr "Нельзя отправлять кросспост в ЖЖ"
msgid "Crosspost to LJ by default"
msgstr "Кросспост в ЖЖ по-умолчанию"
msgid "Can crosspost to LJ, but not by default"
msgstr ""
"Можно отправлять кросспост в ЖЖ, но не "
"по-умолчанию"
msgid ""
"<p>Choose which types to allow for LiveJournal crossposting; if "
"allowing a type to be crossposted, you must also select whether or not "
"new posts will be crossposted by default. Each user must set up their "
"own LJ account data from the normal \"my account\" edit screen.</p>"
msgstr ""
"<p>Выберите, какие типы материалов "
"можно копировать в ЖЖ; если сообщение "
"разрешено копировать, вы должны "
"указать также, будет оно или нет "
"копироваться по-умолчанию. Каждый "
"пользователь должен указать свои "
"персональные данные пользователя ЖЖ "
"на странице настроек учётной "
"записи.</p>"
msgid "Originally published at !link. "
msgstr "Первоначально размещено на !link. "
msgid "You can comment here or !link."
msgstr ""
"Вы можете оставить комментарии здесь "
"или на !link."
msgid "there"
msgstr "там"
msgid "Please leave any !comments there."
msgstr "Пожалуйста, оставляйте !comments там."
msgid "Read the rest of this post"
msgstr "Читать дальше"
msgid "LiveJournal crossposting error: "
msgstr "Ошибка кросспостинга в ЖЖ: "
msgid "LiveJournal crosspost successful."
msgstr "Кросспост в ЖЖ выполнен успешно."
msgid "can crosspost to livejournal"
msgstr "может копировать в ЖЖ"
