# Chinese, Simplified translation of Link (5.x-2.5)
# Copyright (c) 2011 by the Chinese, Simplified translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Link (5.x-2.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-21 17:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "标题"
msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "Link"
msgstr "链接"
msgid "Link Target"
msgstr "链接目标"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Placeholder tokens"
msgstr "Tokens占位符"
msgid ""
"The following placeholder tokens can be used in both paths and titles. "
"When used in a path or title, they will be replaced with the "
"appropriate values."
msgstr "下列Tokens占位符在路基你个和标题中都可以用，并将被替换为合适的值。"
msgid "Optional Title"
msgstr "可选标题"
msgid "Required Title"
msgstr "必需标题"
msgid "No Title"
msgstr "无标题"
msgid "Link Title"
msgstr "链接标题"
msgid "URL Display Cutoff"
msgstr "URL显示截断"
msgid ""
"If the user does not include a title for this link, the URL will be "
"used as the title. When should the link title be trimmed and finished "
"with an elipsis (&hellip;)? Leave blank for no limit."
msgstr "如果用户不为此链接包含标题，这个URL会被用作标题。此设置决定多长的字符用（&hellip;）截断URL。留空则不做限制。"
msgid "Default (no target attribute)"
msgstr "默认（没有目标属性）"
msgid "Open link in window root"
msgstr "在根窗口打开链接"
msgid "Open link in new window"
msgstr "在新窗口打开链接"
msgid "Allow the user to choose"
msgstr "允许用户选择"
msgid "Additional CSS Class"
msgstr "附加css类"
msgid "Not a valid URL."
msgstr "不是有效的URL。"
msgid "Titles are required for all links."
msgstr "所有链接的标题都是必需的。"
msgid "Open URL in a New Window"
msgstr "在新窗口打开URL"
msgid "Defines simple link field types."
msgstr "定义简单的链接字段类型。"
msgid "Protocol"
msgstr "协议"
msgid "Optional URL"
msgstr "可选地址"
msgid "Static Title: "
msgstr "静态标题 "
msgid ""
"Checking will allow users to enter tokens in URLs and Titles on the "
"node edit form. This does not affect the field settings on this page."
msgstr "选中将允许用户在节点编辑表单中的URL和标题输入栏输入tokens。此选项不影响此页面的设置。"
msgid "Rel Attribute"
msgstr "Rel属性"
msgid ""
"When output, this link will have this rel attribute. The most common "
"usage is <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Nofollow\">rel=&quot;nofollow&quot;</a> "
"which prevents some search engines from spidering entered links."
msgstr ""
"输出时，这个链接将有此rel属性。最常见的用法就是以<a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Nofollow\">rel=&quot;nofollow&quot;</a>来防止一些搜索引擎追踪链接。"
msgid "A default title must be provided if the title is a static value"
msgstr "必须提供默认标题，如果标题为静态值"
msgid ""
"The following placeholder tokens can be used in both titles and URLs. "
"When used in a URL or title, they will be replaced with the "
"appropriate values."
msgstr "下列Tokens置换器可以在标题和URL中使用。当用于一个URL或标题时，他们被合适的值替换。"
msgid "More Links"
msgstr "更多链接"
msgid "At least one title or URL must be entered."
msgstr "必须输入至少一个标题或地址"
msgid "Title, as link (default)"
msgstr "标题，作为链接默认"
