# Danish translation of Link (5.x-2.5)
# Copyright (c) 2010 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Link (5.x-2.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-01 01:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-30 17:09+0000\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Link Target"
msgstr "Link-mål"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Placeholder tokens"
msgstr "Pladsholder-symboler"
msgid ""
"The following placeholder tokens can be used in both paths and titles. "
"When used in a path or title, they will be replaced with the "
"appropriate values."
msgstr ""
"Følgende pladsholder symboler kan bruges i både stier og titler. "
"Når de bruges i stier og titler erstattes de med de relevante "
"værdier."
msgid "Optional Title"
msgstr "Valgfri titel"
msgid "Required Title"
msgstr "Påkrævet titel"
msgid "No Title"
msgstr "Ingen titel"
msgid "Link Title"
msgstr "Link-titel"
msgid "URL Display Cutoff"
msgstr "Beskæring af URL"
msgid ""
"If the user does not include a title for this link, the URL will be "
"used as the title. When should the link title be trimmed and finished "
"with an elipsis (&hellip;)? Leave blank for no limit."
msgstr ""
"Hvis brugeren ikke angiver en link-titel bruges URLen som titel. "
"Hvornår skal titlen beskæres og afsluttes med en elipse ((&hellip;)? "
"Undlad at udfylde dette felt hvis titlen ikke skal beskæres."
msgid "Default (no target attribute)"
msgstr "Standard (ingen mål-egenskab)"
msgid "Open link in window root"
msgstr "Åben link i rod-vindue"
msgid "Open link in new window"
msgstr "Åben link i nyt vindue"
msgid "Allow the user to choose"
msgstr "Lad brugeren vælge"
msgid "Additional CSS Class"
msgstr "Ekstra CSS klasse"
msgid "Not a valid URL."
msgstr "Ikke en gyldig URL."
msgid "Titles are required for all links."
msgstr "Titler er påkrævet for alle links."
msgid "Open URL in a New Window"
msgstr "Åben URL i et nyt vindue"
msgid "Defines simple link field types."
msgstr "Definerer simple link-felttyper."
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
msgid "Optional URL"
msgstr "Valgfri URL"
msgid ""
"If checked, the URL field is optional and submitting a title alone "
"will be acceptable. If the URL is ommitted, the title will be "
"displayed as plain text."
msgstr ""
"Gør URL feltet valgfrit og gør det muligt kun at indtaste en titel. "
"Hvis URLen udelades vises titlen som ren tekst."
msgid "Static Title: "
msgstr "Statisk titel: "
msgid ""
"If the link title is optional or required, a field will be displayed "
"to the end user. If the link title is static, the link will always use "
"the same title. If <a href=\"http://drupal.org/project/token\">token "
"module</a> is installed, the static title value may use any other node "
"field as its value. Static and token-based titles may include most "
"inline XHTML tags such as <em>strong</em>, <em>em</em>, <em>img</em>, "
"<em>span</em>, etc."
msgstr ""
"Hvis link-titlen er valgfri eller påkrævet vises et felt til "
"brugeren. Hvis link-titlen er statisk, vil linket altid bruge den "
"samme titel. Hvis <a href=\"http://drupal.org/project/token\">token "
"modulet</a> er installeret kan den statiske titel bruge ethvert andet "
"indholdsfelt som dens værdi. Statiske og symbolbaserede titler kan "
"bruge de fleste integrerede XHTML tags som f.eks. <em>strong</em>, "
"<em>em</em>, <em>img</em>, <em>span</em>, osv."
msgid "Allow user-entered tokens"
msgstr "Tillad brugerne at indtaste symboler"
msgid ""
"Checking will allow users to enter tokens in URLs and Titles on the "
"node edit form. This does not affect the field settings on this page."
msgstr ""
"Tillad brugerne at bruge symboler i URLer og titler på "
"indholdsformularen. Valget påvirker ikke feltindstillingerne på "
"denne side."
msgid "Rel Attribute"
msgstr "Rel-attribut"
msgid ""
"When output, this link will have this rel attribute. The most common "
"usage is <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Nofollow\">rel=&quot;nofollow&quot;</a> "
"which prevents some search engines from spidering entered links."
msgstr ""
"Når linket vises vil det have denne rel-attribut. Den meest "
"alinidelig brug er <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Nofollow\">rel=&quot;nofollow&quot;</a>, "
"som forhindrer visse søgemaskiner i at indeksere indtastede links."
msgid ""
"When output, this link will have have this class attribute. Multiple "
"classes should be separated by spaces."
msgstr ""
"Når linket vises vil det have denne class-attribut. Flere klasser "
"adskilles med mellemrum."
msgid "A default title must be provided if the title is a static value"
msgstr "Angiv en standard-titel hvis titlen er en statisk værdi."
msgid ""
"The following placeholder tokens can be used in both titles and URLs. "
"When used in a URL or title, they will be replaced with the "
"appropriate values."
msgstr ""
"Følgende pladsholder symboler kan bruges i både titler og URLer. "
"Når de bruges i stier og titler erstattes de med de relevante "
"værdier."
msgid "More Links"
msgstr "Flere links"
msgid "At least one title or URL must be entered."
msgstr "Der skal indtastes mindst en titel eller URL."
msgid "You cannot enter a title without a link url."
msgstr "Du kan ikke indtaste en titel uden en link URL."
msgid "Title, as link (default)"
msgstr "Titel, som link (standard)"
msgid "URL, as link"
msgstr "URL, som link"
msgid "URL, plain text"
msgstr "URL, ren tekst"
msgid "Short, as link with title \"Link\""
msgstr "Kort, som link med titlen \"Link\""
msgid "Label, as link with label as title"
msgstr "Etiket, som link med etiket som titel"
msgid "Separate title and URL"
msgstr "Separat titel og URL"
