# Italian translation of Legal (5.x-0.2)
# Copyright (c) 2011 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Legal (5.x-0.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-15 14:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "user"
msgstr "utente"
msgid ""
"Display a Terms & Conditions statement on the registration page, "
"require visitor to accept T&C to register."
msgstr ""
"Mostra Termini e Condizioni nella pagina di registrazione, verrà  "
"richiesto all'utente di accettarli per potersi registrare."
msgid ""
"When a user creates an account they are required to accept your Terms "
"& Conditions to complete their registration."
msgstr ""
"Quando un utente crea un account, verrà obbligato ad accettare i tuoi "
"Termini e le Condizioni per completare la registrazione."
msgid ""
"Display a Terms & Conditions statement on the registration page, "
"require visitor to accept the T&C to register. "
msgstr ""
"Mostra i Termini e le Condizioni nella pagina di registrazione, verrà "
"richiesto all'utente di accettarli per potersi registrare. "
msgid ""
"A !page displaying your T&C will be automatically created, access to "
"this page can be set via the !access administration page."
msgstr ""
"Una pagina (!page) che mostra i tuoi Termini e Condizioni verrà "
"creata automaticamente, l'accesso a questa pagina può essere "
"configurato tramite la pagina di amministrazione degli accessi "
"(!access)."
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
msgid "Display Terms and Conditions statement on the registration page."
msgstr ""
"Mostra l'accettazione di termini e condizioni nella pagina di "
"registrazione."
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Termini e condizioni"
msgid "Terms and Conditions of Use"
msgstr "Termini e condizioni d'uso"
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Termini e condizioni"
msgid "<strong>Accept</strong> Terms & Conditions of Use"
msgstr "<strong>Accetto</strong> i termini e le condizioni d'uso"
msgid "Your Terms & Conditions"
msgstr "I tuoi termini e condizioni"
msgid "Display Style"
msgstr "Stile di visualizzazione"
msgid "Scroll Box"
msgstr "Box a scorrimento"
msgid "Scroll Box (CSS)"
msgstr "Box a scorrimento (CSS)"
msgid "HTML Text"
msgstr "Testo HTML"
msgid "How terms & conditions should be displayed to users."
msgstr "Come i termini e le condizioni compariranno agli utenti."
msgid "Additional Checkboxes"
msgstr "Caselle di selezione aggiuntive"
msgid ""
"Each field will be shown as a checkbox which the user must tick to "
"register."
msgstr ""
"Ogni campo verrà mostrato come una casella che l'utente dovrà "
"spuntare per registrarsi."
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"
msgid "Explain Changes"
msgstr "Spiega le modifiche"
msgid ""
"Explain what changes were made to the T&C since the last version. This "
"will only be shown to users who accepted a previous version. Each line "
"will automatically be shown as a bullet point."
msgstr ""
"Spiega quali cambiamenti sono stati fatti dall'ultima versione. Questo "
"testo sarà mostrato solo agli utenti che hanno accettato una versione "
"precedente. Ogni riga verrà visualizzata come un punto di una lista."
msgid "Changes"
msgstr "Modifiche"
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
msgid "Terms & Conditions must be entered."
msgstr "I termini e le condizioni devono essere inseriti."
msgid "Display setting has been saved."
msgstr "Le opzioni di visualizzazione sono state salvate."
msgid "Terms & Conditions have been saved."
msgstr "I termini e le condizioni sono stati salvati."
msgid ""
"Terms & Conditions will not be shown to users, as no T&C have been "
"saved."
msgstr ""
"I termini e le condizioni non saranno mostrati agli utenti, poiché "
"non sono stati salvati."
msgid "Current Version"
msgstr "Versione Attuale"
msgid "Version ID:"
msgstr "ID della versione:"
msgid "Last saved:"
msgstr "Ultimo salvataggio:"
msgid "User ID cannot be identified."
msgstr "L'ID dell'utente non può essere identificato."
msgid "Session opened for %name."
msgstr "Sessione aperta per %name."
msgid ""
"To continue to use this site please read the Terms & Conditions below, "
"and complete the form to confirm your acceptance."
msgstr ""
"Per poter utilizzare questo sito, leggi i termini e le condizioni "
"sottostanti e completa il modulo per confermare la tua accettazione."
msgid "Changes List"
msgstr "Elenco modifiche"
msgid "Changes to the Terms & Conditions since last accepted:"
msgstr "Cambiamenti ai termini e alle condizioni dall'ultima accettazione:"
msgid "administer Terms and Conditions"
msgstr "amministra termini e condizioni"
msgid "view Terms and Conditions"
msgstr "vedi termini e condizioni"
msgid "Legal module installed successfully."
msgstr "Modulo Legal installato correttamente."
msgid ""
"Table installation for the Legal module was unsuccessful. The tables "
"may need to be installed by hand. See legal.install file for a list of "
"the installation queries."
msgstr ""
"L'installazione delle tabelle per il modulo Legal è fallita. Le "
"tabelle potrebbero dover essere installate a mano. Vedi il file "
"legal.install per una lista delle query da lanciare."
