# Catalan translation of Leftandright - Nested Set Taxonomy (5.x-1.3)
# Copyright (c) 2010 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Leftandright - Nested Set Taxonomy (5.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 05:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-02 15:37+0000\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
msgid "Submit"
msgstr "Envia"
msgid "Operations"
msgstr "Operacions"
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
msgid "List"
msgstr "Llista"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitat"
msgid "Categories"
msgstr "Categories"
msgid "- None -"
msgstr "- Cap -"
msgid "Weight"
msgstr "Pes"
msgid "There are currently no posts in this category."
msgstr "Actualment no hi ha cap article en aquesta categoria."
msgid "Help text"
msgstr "Text d'ajuda"
msgid "Types"
msgstr "Tipus"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Jerarquia"
msgid "Single"
msgstr "Simple"
msgid "Multiple"
msgstr "Múltiple"
msgid "Related terms"
msgstr "Termes relacionats"
msgid "Synonyms"
msgstr "Sinònims"
msgid "Free tagging"
msgstr "Etiquetatge lliure"
msgid ""
"Content is categorized by typing terms instead of choosing from a "
"list."
msgstr ""
"El contingut es categoritza teclejant termes en lloc de triant-los "
"d'una llista."
msgid "Multiple select"
msgstr "Selecció múltiple"
msgid "Required"
msgstr "Necessari"
msgid "root"
msgstr "arrel"
msgid "Parent"
msgstr "Pare"
msgid "Parents"
msgstr "Pares"
msgid "none"
msgstr "cap"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "edit"
msgstr "edita"
msgid "No categories available."
msgstr "No hi ha categories disponibles."
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Terme de taxonomia"
msgid "Add term"
msgstr "Afegeix un terme"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "Nom del vocabulari"
msgid "Term name"
msgstr "Nom del terme"
msgid "No terms available."
msgstr "No hi ha termes disponibles."
msgid "<a href=\"@help-url\">Synonyms</a> of this term, one synonym per line."
msgstr ""
"<a href=\"@help-url\">Sinònims</a> d'aquest terme, un sinònim per "
"línia."
msgid "Edit term"
msgstr "Edita terme"
msgid "Autocomplete taxonomy"
msgstr "Taxonomia autocomplerta"
msgid ""
"In listings, the heavier terms will sink and the lighter terms will be "
"positioned nearer the top."
msgstr ""
"Als llistats, els termes més pesats s'enfonsaran i els més lleugers "
"es posicionaran en la part superior."
msgid "list terms"
msgstr "llista de termes"
msgid "add terms"
msgstr "afegeix termes"
msgid "Created new term %term."
msgstr "S'ha creat el terme nou %term."
msgid "Are you sure you want to delete the term %title?"
msgstr "Esteu segur de voler eliminar el terme %title?"
msgid "Deleted term %name."
msgstr "S'ha esborrat el terme %name."
msgid "List terms"
msgstr "Llista de termes"
msgid ""
"Deleting a term will delete all its children if there are any. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
"Esborrar un terme esborrarà tots els seus fills si n'hi ha algun. "
"Aquesta acció no es pot desfer."
msgid "Parent term"
msgstr "Terme pare"
msgid "Parent terms"
msgstr "Termes pare"
msgid "administer taxonomy"
msgstr "administra les taxonomies"
msgid "Create vocabularies and terms to categorize your content."
msgstr "Crea vocabulari i termes per categoritzar el vostre contingut."
msgid "Add vocabulary"
msgstr "Afegeix un vocabulari"
msgid "Edit vocabulary"
msgstr "Edita vocabulari"
msgid "edit vocabulary"
msgstr "edita el vocabulari"
msgid "The name for this vocabulary. Example: \"Topic\"."
msgstr "El nom per a aquest vocabulari. Exemple: \"Tema\"."
msgid "Description of the vocabulary; can be used by modules."
msgstr "Descripció del vocabulari; pot ser utilitzat pels mòduls."
msgid "Instructions to present to the user when choosing a term."
msgstr "Instruccions a mostrar a l'usuari quan selecciona un terme."
msgid "A list of node types you want to associate with this vocabulary."
msgstr ""
"Una llista de tipus de nodes als quals voleu associar aquest "
"vocabulari."
msgid ""
"Allows <a href=\"@help-url\">a tree-like hierarchy</a> between terms "
"of this vocabulary."
msgstr ""
"Permet una <a href=\"@help-url\">jerarquia de tipus arbre</a> entre "
"termes d'aquest vocabulari."
msgid "Allows <a href=\"@help-url\">related terms</a> in this vocabulary."
msgstr ""
"Permet <a href=\"@help-url\">termes relacionats</a> en aquest "
"vocabulari."
msgid ""
"Allows nodes to have more than one term from this vocabulary (always "
"true for free tagging)."
msgstr ""
"Permet que els nodes tenguin més d'un terme d'aquest vocabulari "
"(sempre marcat per l'etiquetat lliure)."
msgid ""
"If enabled, every node <strong>must</strong> have at least one term in "
"this vocabulary."
msgstr ""
"Si s'habilita, cada node <strong>ha de tenir</strong> almenys un terme "
"en aquest vocabulari."
msgid ""
"In listings, the heavier vocabularies will sink and the lighter "
"vocabularies will be positioned nearer the top."
msgstr ""
"Als llistats, els vocabularis més pesats s'enfonsaran i els més "
"lleugers es posicionaran en la part superior."
msgid "Created new vocabulary %name."
msgstr "S'ha creat el nou vocabulari %name."
msgid "Updated vocabulary %name."
msgstr "S'ha actualitzat el vocabulari %name."
msgid "Are you sure you want to delete the vocabulary %title?"
msgstr "Esteu segur de voler eliminar el vocabulari %title?"
msgid ""
"Deleting a vocabulary will delete all the terms in it. This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
"Esborrar un vocabulari esborrarà tots els seus termes. Aquesta acció "
"no es pot desfer."
msgid "Deleted vocabulary %name."
msgstr "Vocabulari %name esborrat."
msgid "The name of this term."
msgstr "El nom d'aquest terme."
msgid "A description of the term."
msgstr "Una descripció del terme."
msgid ""
"A comma-separated list of terms describing this content. Example: "
"funny, bungee jumping, \"Company, Inc.\"."
msgstr ""
"Una llista separada per coma de termes que descriuen aquest contingut. "
"Exemple: divertit, ponting, \"Empresa, S.A.\"."
msgid "The %name vocabulary can not be modified in this way."
msgstr "El vocabulari %name no es pot modificar d'aquesta forma."
msgid ""
"The taxonomy module is one of the most popular features because users "
"often want to create categories to organize content by type. A simple "
"example would be organizing a list of music reviews by musical genre."
msgstr ""
"El mòdul taxonomy és una de les funcionalitats més populars perquè "
"els usuari sovint volen crear categories per organitzar el contingut "
"per tipus. Un exemple simple seria organitzar una llista d'articles "
"musicals classificats per gènere musical."
msgid ""
"Taxonomy is the study of classification. The taxonomy module allows "
"you to define vocabularies (sets of categories) which are used to "
"classify content. The module supports hierarchical classification and "
"association between terms, allowing for truly flexible information "
"retrieval and classification. The taxonomy module allows multiple "
"lists of categories for classification (controlled vocabularies) and "
"offers the possibility of creating thesauri (controlled vocabularies "
"that indicate the relationship of terms) and taxonomies (controlled "
"vocabularies where relationships are indicated hierarchically). To "
"view and manage the terms of each vocabulary, click on the associated "
"<em>list terms</em> link. To delete a vocabulary and all its terms, "
"choose <em>edit vocabulary.</em>"
msgstr ""
"Taxonomia és l'estudi de la classificació. El mòdul taxonomy us "
"permet definir vocabularis (conjunts de categories) que seran "
"utilitzats per classificar el contingut. El mòdul suporta "
"classificació jeràrquica i associació entre termes, permetent una "
"recuperació i classificació de la informació realment flexible. El "
"mòdul taxonomy permet llistes múltiples de categories per "
"classificar (vocabulari controlat) i ofereix la possibilitat de crear "
"sinònims (vocabulari controlat que indica una relació de termes) i "
"taxonomies (vocabulari controlat on les relacions són indicades "
"jeràrquicament). Per veure i gestionar els termes de cada vocabulari, "
"feu clic a l'enllaç de la <em>llista de termes</em> associada. Per "
"suprimir un vocabulari i tots els seus termes, trieu <em>edita "
"vocabulari</em>."
msgid ""
"A controlled vocabulary is a set of terms to use for describing "
"content (known as descriptors in indexing lingo). Drupal allows you to "
"describe each piece of content (blog, story, etc.) using one or many "
"of these terms. For simple implementations, you might create a set of "
"categories without subcategories, similar to Slashdot's sections. For "
"more complex implementations, you might create a hierarchical list of "
"categories."
msgstr ""
"Un vocabulari controlat és un conjunt de termes utilitzats per "
"descriure contingut (conegut com descriptors en el lèxic de la "
"indexació). Drupal us permet descriure cada peça de contingut (blog, "
"història, etc.) utilitzant un o més d'aquests termes. Per "
"implementacions simples, podeu crear un conjunt de categories sense "
"subcategories, similar a les seccions de Slashdot. Per implementacions "
"més complexes, podeu crear una llista de categories jeràrquica."
msgid ""
"For more information please read the configuration and customization "
"handbook <a href=\"@taxonomy\">Taxonomy page</a>."
msgstr ""
"Per a més informació, llegiu el manual de configuració i "
"personalització a la <a href=\"@taxonomy\">Pàgina de taxonomia</a>."
msgid ""
"The taxonomy module allows you to classify content into categories and "
"subcategories; it allows multiple lists of categories for "
"classification (controlled vocabularies) and offers the possibility of "
"creating thesauri (controlled vocabularies that indicate the "
"relationship of terms), taxonomies (controlled vocabularies where "
"relationships are indicated hierarchically), and free vocabularies "
"where terms, or tags, are defined during content creation. To view and "
"manage the terms of each vocabulary, click on the associated <em>list "
"terms</em> link. To delete a vocabulary and all its terms, choose "
"\"edit vocabulary\"."
msgstr ""
"El mòdul taxonomy permet classificar el contingut en categories i "
"subcategories; permet llistes múltiples de categories per classificar "
"(vocabulari controlat) i ofereix la possibilitat de crear sinònims "
"(vocabulari controlat que indica una relació entre els termes), "
"taxonomies (vocabulari controlat on les relacions s'indiquen "
"jeràrquicament), i vocabulari lliure on termes o etiquetes són "
"definides durant la creació del contingut. Per veure i gestionar els "
"termes de cada vocabulari, feu clic a l'enllaç de la <em>llista de "
"termes</em> associada. Per suprimir un vocabulari i tots els seus "
"termes, trieu \"edita vocabulari\"."
msgid ""
"When you create a controlled vocabulary you are creating a set of "
"terms to use for describing content (known as descriptors in indexing "
"lingo). Drupal allows you to describe each piece of content (blog, "
"story, etc.) using one or many of these terms. For simple "
"implementations, you might create a set of categories without "
"subcategories. For more complex implementations, you might create a "
"hierarchical list of categories."
msgstr ""
"Quan es crea un vocabulari controlat s'està creant un conjunt de "
"termes que s'utilitzen per descriure contingut (conegut com "
"descriptors en el lèxic de la indexació). Drupal permet descriure "
"cada peça de contingut (blog, història, etc.) utilitzant un o més "
"d'aquests termes. Per a implementacions simples, es pot crear un "
"conjunt de categories sense subcategories. Per implementacions més "
"complexes, es pot crear un llista jeràrquica de categories."
msgid "taxonomy"
msgstr "taxonomia"
msgid "Updated term %term."
msgstr "Terme %term actualitzat."
msgid "- Please choose -"
msgstr "- Trieu -"
msgid "- None selected -"
msgstr "- cap seleccionat -"
