# Belarusian translation of Leftandright - Nested Set Taxonomy (5.x-1.3)
# Copyright (c) 2010 by the Belarusian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Leftandright - Nested Set Taxonomy (5.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-26 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-25 11:24+0000\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Type"
msgstr "Тып"
msgid "List"
msgstr "Сьпіс"
msgid "Description"
msgstr "Апісаньне"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "Help text"
msgstr "Даведкавы тэкст"
msgid "Types"
msgstr "Тыпы"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Гіерархія"
msgid "Single"
msgstr "Адзінкавы"
msgid "Related terms"
msgstr "Зьнітаваныя дэфініцыі"
msgid "Synonyms"
msgstr "Сынонімы"
msgid "Free tagging"
msgstr "Вольная маркіроўка (тагаваньне)"
msgid ""
"Content is categorized by typing terms instead of choosing from a "
"list."
msgstr ""
"Зьмесьціва катэгарызуецца праз ручны "
"увод дэфініцыяў замест выбару са "
"сьпісу."
msgid "Multiple select"
msgstr "Мноснае вылучэньне"
msgid "Required"
msgstr "Абавязкова"
msgid "root"
msgstr "карэнь"
msgid "Parent"
msgstr "Бацькоўскі аб'ект"
msgid "Parents"
msgstr "Бацькі"
msgid "none"
msgstr "ніякі"
msgid "No categories available."
msgstr "Няма катэгорыяў."
msgid "Vocabulary name"
msgstr "Назоз слоўніку"
msgid "Term name"
msgstr "Назоў дэфініцыі"
msgid "No terms available."
msgstr "Няма дэфініцыяў."
msgid ""
"In listings, the heavier terms will sink and the lighter terms will be "
"positioned nearer the top."
msgstr ""
"У сьпісах больш \"важкія\" дэфініцыі "
"будуць апускацца на дол, а больш "
"\"лёккія\" - перасоўвацца ўгару."
msgid "list terms"
msgstr "вывесьці сьпіс дэфініцыяў"
msgid "add terms"
msgstr "дадаць дэфініцыі"
msgid "Created new term %term."
msgstr "Створаная новая дэфініцыя %term."
msgid "Are you sure you want to delete the term %title?"
msgstr ""
"Вы насамрэч жадаеце выдаліць гэтую "
"дэфініцыю %title?"
msgid ""
"Deleting a term will delete all its children if there are any. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
"Выдаленьне дэфініцыі аўтаматычна "
"выдаліць усе даччыныя дэфініцыі (калі "
"яны існуюць). Гэтае дзеяньне нельга "
"адкаціць."
msgid "Parent term"
msgstr "Бацькоўская дэфініцыя"
msgid "Parent terms"
msgstr "Бацькоўскія дэфініцыі"
msgid "edit vocabulary"
msgstr "рэдагаваць слоўнік"
msgid "Description of the vocabulary; can be used by modules."
msgstr ""
"Апісаньне слоўніка (можа "
"выкарыстоўвацца модулямі)."
msgid "Instructions to present to the user when choosing a term."
msgstr ""
"Інструкцыі для карыстальнікаў падчас "
"выбару імі дэфініцыі"
msgid "A list of node types you want to associate with this vocabulary."
msgstr ""
"Сьпіс тыпаў нодаў, якія Вы хочаце "
"зьнітаваць з гэтым слоўнікам."
msgid ""
"Allows nodes to have more than one term from this vocabulary (always "
"true for free tagging)."
msgstr ""
"Дазваляе нодам мець больш за адну "
"дэфініцыю з гэтага слоўніку (заўжды "
"так пры вольнае маркіроўцы)."
msgid ""
"If enabled, every node <strong>must</strong> have at least one term in "
"this vocabulary."
msgstr ""
"Калі актывавана, кожны матар'ял будзе "
"<strong>ПАВІННЫ</strong> мець прынамсі адну "
"дэфініцыю ў гэтым слоўніку."
msgid ""
"In listings, the heavier vocabularies will sink and the lighter "
"vocabularies will be positioned nearer the top."
msgstr ""
"У сьпісах больш \"цяжкія\" слоўнікі "
"будуць ссоўвацца на дол, а \"лякчэйшыя\" "
"- ўгару"
msgid "Created new vocabulary %name."
msgstr "Створаны новы слоўнік %name."
msgid "Updated vocabulary %name."
msgstr "Слоўнік %name абноўлены."
msgid "Are you sure you want to delete the vocabulary %title?"
msgstr ""
"Вы насамрэч хочаце выдаліць слоўнік "
"%title?"
msgid ""
"Deleting a vocabulary will delete all the terms in it. This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
"Выдаленьне слоўніку спрычыніцца да "
"НЕЗВАРОТНАГА выдаленьню ўсіх "
"дэфініцыяў. Дзеяньне ня можа быць "
"скасаванае."
msgid "Deleted vocabulary %name."
msgstr "Выдалены слоўнік %name."
msgid "A description of the term."
msgstr "Апісаньне дэфініцыі."
msgid "The %name vocabulary can not be modified in this way."
msgstr ""
"Слоўнік %name ня можа быць абноўлены "
"такім чынам."
msgid ""
"A controlled vocabulary is a set of terms to use for describing "
"content (known as descriptors in indexing lingo). Drupal allows you to "
"describe each piece of content (blog, story, etc.) using one or many "
"of these terms. For simple implementations, you might create a set of "
"categories without subcategories, similar to Slashdot's sections. For "
"more complex implementations, you might create a hierarchical list of "
"categories."
msgstr ""
"<p>Падчас падрыхтоўкі кіраванага "
"слоўніку Вы ствараеце набор "
"дэфініцыяў, што апісваюць зьмесьціва "
"(так званыя \"дэскрыптары\"). Drupal "
"дазваляе патлумачыць кожны матар'ял "
"(допіс, нататку і г.д.), выкарыстоўваючы "
"адзін або некалькі гэтых дэфініцыяў. "
"Для простых праектаў бывае досыць "
"стварыць набор катэгорыяў без "
"падкатэгорыяў (напрыклад, SlashDot.org). "
"Больш складаныя праекты патрабуюць "
"стварэньня гіерархічнае сыстэмы.</p>"
msgid "taxonomy"
msgstr "таксанамія"
