# Swedish translation of LDAP provisioning (5.x-1.0)
# Copyright (c) 2011 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LDAP provisioning (5.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-26 13:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Reset to defaults"
msgstr "Återställ till standardvärden"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "E-mail"
msgstr "E-post"
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
msgid "Submit"
msgstr "Skicka"
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nej"
msgid "Available variables are:"
msgstr "Tillgängliga variabler är:"
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Inställningarna har sparats."
msgid "edit"
msgstr "redigera"
msgid "General settings"
msgstr "Allmänna inställningar"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "Inställningarna har återställts till sina standardvärden."
msgid "Notes"
msgstr "Anteckningar"
msgid "Created"
msgstr "Skapad"
msgid "Update options"
msgstr "Alternativ för uppdatering"
msgid "To"
msgstr "Till"
msgid "Roles"
msgstr "Roller"
msgid "Visible in user registration form"
msgstr "Synligt i registreringsformulär för användare"
msgid "E-mail address"
msgstr "E-postadress"
msgid "First name"
msgstr "Förnamn"
msgid "Last name"
msgstr "Efternamn"
msgid "Sent"
msgstr "Skickad"
msgid "Pending"
msgstr "Väntar på"
msgid "Messages"
msgstr "Meddelanden"
msgid "Deleted"
msgstr "Borttaget"
msgid "Create new account"
msgstr "Skapa nytt konto"
msgid ""
"Your password and further instructions have been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"Ditt lösenord samt vidare instruktioner har skickats till din "
"registrerade e-postadress."
msgid "Attach new file"
msgstr "Bifoga ny fil"
msgid "New"
msgstr "Ny"
msgid "Enable debugging"
msgstr "Aktivera felkodsavsökning"
msgid "New external user: %user using module %module."
msgstr "Ny extern användare: %user genom modulen %module."
msgid "Unable to send mail. Please contact the site admin."
msgstr ""
"Kunde inte skicka e-post. Var vänligt kontakta webbplatsens "
"administratör."
msgid "Registration form"
msgstr "Registreringsformulär"
msgid "The user must enter a value"
msgstr "Användaren måste ange ett värde"
msgid "Account information"
msgstr "Kontoinformation"
msgid ""
"Your full name or your preferred username; only letters, numbers and "
"spaces are allowed."
msgstr ""
"Ditt namn: endast bokstäver (ej åäö), siffror och mellanslag är "
"tillåtna."
msgid ""
"A password and instructions will be sent to this e-mail address, so "
"make sure it is accurate."
msgstr ""
"Ett lösenord och instruktioner kommer att skickas till denna adress "
"så se till att den är korrekt och <em>fungerar</em>!"
msgid "request new password"
msgstr "begär nytt lösenord"
msgid "Account"
msgstr "Konto"
msgid ""
"The user receives the combined permissions of the %au role, and all "
"roles selected here."
msgstr ""
"Användaren får de kombinerade behörigheterna från %au och alla "
"roller som väljs här."
msgid "authenticated user"
msgstr "inloggad användare"
msgid "Subject of invite e-mail"
msgstr "Ämne för inbjudan via e-post"
msgid "Customize the subject of your invite e-mail message."
msgstr "Anpassa ämnet för inbjudan via e-postmeddelande."
msgid "Body of invite e-mail"
msgstr "Brödtext för inbjudan via e-post"
msgid "Customize the body of your invite e-mail message."
msgstr "Anpassa brödtexten för inbjudan via e-postmeddelande."
msgid "Your message"
msgstr "Ditt meddelande"
msgid "Joined"
msgstr "Medlem"
