# Dutch translation of LDAP provisioning (5.x-1.0)
# Copyright (c) 2010 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LDAP provisioning (5.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-26 16:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 13:22+0000\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Reset to defaults"
msgstr "Standaardwaarden terugzetten"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mailadres"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Submit"
msgstr "Indienen"
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
msgid "Administration"
msgstr "Beheer"
msgid "Action"
msgstr "Actie"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nee"
msgid "Available variables are:"
msgstr "Beschikbare variabelen zijn:"
msgid "Message"
msgstr "Bericht"
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "De instellingen zijn opgeslagen."
msgid "edit"
msgstr "bewerken"
msgid "General settings"
msgstr "Algemene instellingen"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "De configuratie-instellingen zijn teruggezet naar de standaardwaarden."
msgid "Notes"
msgstr "Toelichting"
msgid "Created"
msgstr "Aangemaakt"
msgid "Update options"
msgstr "Opties bijwerken"
msgid "To"
msgstr "Aan"
msgid "Roles"
msgstr "Rollen"
msgid "Visible in user registration form"
msgstr "Zichtbaar in registratieformulier gebruikers."
msgid "E-mail address"
msgstr "E-mailadres"
msgid "First name"
msgstr "Voornaam"
msgid "Last name"
msgstr "Achternaam"
msgid "Sent"
msgstr "Verzonden"
msgid "E-Mail"
msgstr "E-mailadres"
msgid "First Name"
msgstr "Voornaam"
msgid "Last Name"
msgstr "Achternaam"
msgid "create"
msgstr "aanmaken"
msgid "Pending"
msgstr "In wachtrij"
msgid "Messages"
msgstr "Berichten"
msgid "Deleted"
msgstr "Verwijderd"
msgid "Create new account"
msgstr "Nieuw account aanmaken"
msgid ""
"Your password and further instructions have been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"Uw wachtwoord en verdere instructies zijn verstuurd naar uw "
"e-mailadres."
msgid "Attach new file"
msgstr "Een nieuw bestand bijvoegen"
msgid "New external user: %user using module %module."
msgstr "Nieuwe externe gebruiker: %user gebruikt module %module."
msgid "Unable to send mail. Please contact the site admin."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het versturen van de e-mail. Neem "
"contact op met de websitebeheerder."
msgid "The user must enter a value"
msgstr "De gebruiker moet een waarde opgeven."
msgid "Account information"
msgstr "Account-informatie"
msgid "Account"
msgstr "Account"
msgid ""
"The user receives the combined permissions of the %au role, and all "
"roles selected here."
msgstr ""
"De gebruiker krijgt de gecombineerde toegangsrechten van de %au rol, "
"en alle hier geselecteerde rollen."
msgid "authenticated user"
msgstr "geverifieerde gebruiker"
msgid "Invites"
msgstr "Uitnodigingen"
msgid "Your message"
msgstr "Uw bericht"
msgid "Joined"
msgstr "Lid geworden op"
