# French translation of LDAP provisioning (5.x-1.0)
# Copyright (c) 2011 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LDAP provisioning (5.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-28 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Reset to defaults"
msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut"
msgid "Status"
msgstr "Statut"
msgid "E-mail"
msgstr "Courriel"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
msgid "Action"
msgstr "Action"
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "Available variables are:"
msgstr "Les variables disponibles sont :"
msgid "Message"
msgstr "Message"
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Les options de configuration ont été enregistrées."
msgid "edit"
msgstr "modifier"
msgid "General settings"
msgstr "Paramètres généraux"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr ""
"Les options de configuration ont été réinitialisées à leurs "
"valeurs par défaut."
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
msgid "Created"
msgstr "Créé"
msgid "Update options"
msgstr "Options de mise à jour"
msgid "Site"
msgstr "Site"
msgid "To"
msgstr "À"
msgid "Roles"
msgstr "Rôles"
msgid "E-mail address"
msgstr "Adresse de courriel"
msgid " or "
msgstr " ou "
msgid "First name"
msgstr "Prénom"
msgid "Last name"
msgstr "Nom"
msgid "Sent"
msgstr "Envoyé"
msgid "LDAP server"
msgstr "Serveur LDAP"
msgid "Clear current password"
msgstr "Effacer le mot de passe actuel"
msgid "First Name"
msgstr "Prénom"
msgid "Last Name"
msgstr "Nom de famille"
msgid "create"
msgstr "créer"
msgid "Pending"
msgstr "En attente"
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
msgid "Deleted"
msgstr "Supprimé"
msgid "Create new account"
msgstr "Créer un nouveau compte"
msgid ""
"Your password and further instructions have been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"Votre mot de passe ainsi que des instructions détaillées ont été "
"envoyés à votre adresse électronique."
msgid "Attach new file"
msgstr "Attacher un nouveau fichier"
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
msgid "Enable debugging"
msgstr "Activer le débogage"
msgid "New external user: %user using module %module."
msgstr "Nouvel utilisateur externe : %user via le module %module."
msgid "No entries"
msgstr "Aucune entrée"
msgid "Unable to send mail. Please contact the site admin."
msgstr "Impossible d'envoyer le courriel. Contactez l'administrateur du site."
msgid "first name"
msgstr "Prénom"
msgid "last name"
msgstr "Nom"
msgid "Registration form"
msgstr "Formulaire d'inscription"
msgid "Account information"
msgstr "Informations du compte"
msgid "Account"
msgstr "Compte"
msgid ""
"The user receives the combined permissions of the %au role, and all "
"roles selected here."
msgstr ""
"L'utilisateur reçoit les droits combinés du rôle %au, et de tous "
"les rôles sélectionnés ici."
msgid "authenticated user"
msgstr "utilisateur authentifié"
msgid "Invites"
msgstr "Invitations"
msgid "Your message"
msgstr "Votre message"
msgid "Joined"
msgstr "A rejoint"
msgid "Delete invitation"
msgstr "Supprimer l'invitation"
