# German translation of LDAP provisioning (5.x-1.0)
# Copyright (c) 2011 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LDAP provisioning (5.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-07 13:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Reset to defaults"
msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "E-mail"
msgstr "E-Mail"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Submit"
msgstr "Speichern/Absenden"
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
msgid "Administration"
msgstr "Verwaltung"
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nein"
msgid "Available variables are:"
msgstr "Verfügbare Variablen sind:"
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Die Konfiguration wurde gespeichert."
msgid "edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "General settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "Die Einstellungen wurden auf ihre Standardwerte zurückgesetzt."
msgid "Notes"
msgstr "Bemerkungen"
msgid "Created"
msgstr "Erstellt am"
msgid "Update options"
msgstr "Aktualisierungs-Einstellungen"
msgid "Site"
msgstr "Website"
msgid "To"
msgstr "An"
msgid "Roles"
msgstr "Rollen"
msgid "Visible in user registration form"
msgstr "Sichtbar im Registrierungsformular für Benutzer"
msgid "E-mail address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
msgid " or "
msgstr " oder "
msgid "First name"
msgstr "Vorname"
msgid "Last name"
msgstr "Nachname"
msgid "Sent"
msgstr "Gesendet"
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"
msgid "LDAP server"
msgstr "LDAP-Server"
msgid "First Name"
msgstr "Vorname"
msgid "Last Name"
msgstr "Nachname"
msgid "create"
msgstr "erstellen"
msgid "Create account"
msgstr "Konto erstellen"
msgid "Pending"
msgstr "Ausstehend"
msgid "Messages"
msgstr "Nachrichten"
msgid "Deleted"
msgstr "Gelöscht"
msgid "Create new account"
msgstr "Registrieren"
msgid ""
"Your password and further instructions have been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"Ihr Passwort und weitere Anweisungen wurden an Ihre E-Mail-Adresse "
"versandt."
msgid "Attach new file"
msgstr "Neue Datei anfügen"
msgid "New"
msgstr "Neu"
msgid "Enable debugging"
msgstr "Debug Modus einschalten"
msgid "New external user: %user using module %module."
msgstr "Neuer externer Benutzer: %user über Modul %module."
msgid "No entries"
msgstr "Keine Einträge"
msgid "Unable to send mail. Please contact the site admin."
msgstr ""
"Beim Versenden der E-Mail ist ein Fehler aufgetreten. Bitte wenden Sie "
"sich für das weitere Vorgehen an den Administrator dieser Website."
msgid "first name"
msgstr "Vorname"
msgid "last name"
msgstr "Nachname"
msgid "Registration form"
msgstr "Registrierungsformular"
msgid "The user must enter a value"
msgstr "Der Benutzer muss einen Wert eingeben"
msgid "Remarks"
msgstr "Bemerkungen"
msgid "Account information"
msgstr "Kontoinformationen"
msgid "Approver"
msgstr "Schlusszeichner"
msgid "Account"
msgstr "Benutzerkonto"
msgid ""
"The user receives the combined permissions of the %au role, and all "
"roles selected here."
msgstr ""
"Der Benutzer erhält alle Berechtigungen der %au-Rolle und alle der "
"hier ausgewählten Rollen."
msgid "authenticated user"
msgstr "Authentifizierter Benutzer"
msgid "Account management"
msgstr "Kontenverwaltung"
msgid "Rejected"
msgstr "Abgelehnt"
msgid "Unverified"
msgstr "Nicht verifiziert"
msgid "Invites"
msgstr "Einladungen"
msgid "Your message"
msgstr "Ihre Nachricht"
msgid "Joined"
msgstr "Beigetreten"
msgid "SIP"
msgstr "SIP"
