# Ukrainian translation of LDAP integration (5.x-1.3)
# Copyright (c) 2010 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LDAP integration (5.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-20 11:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 17:53+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "user"
msgstr "користувач"
msgid "delete"
msgstr "видалити"
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
msgid "Operations"
msgstr "Дії"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Cancel"
msgstr "Відмінити"
msgid "Administration"
msgstr "Керування"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
msgid "edit"
msgstr "редагувати"
msgid "Email"
msgstr "Пошта"
msgid "reset"
msgstr "скинути"
msgid "Email attribute"
msgstr "Атрибут Email"
msgid "Enables authentication via LDAP."
msgstr "Включає аутентификацию через LDAP."
msgid "Login using LDAP."
msgstr "Вхід з використанням LDAP."
msgid "LDAP Integration"
msgstr "LDAP Інтеграція"
msgid "Configure LDAP settings"
msgstr "Конфігурувати настроювання LDAP"
msgid "Configure LDAP Server"
msgstr "Конфігурувати LDAP Сервер"
msgid "System Wide Options"
msgstr "Глобальні настроювання системи"
msgid "Delete LDAP Server"
msgstr "Вилучити LDAP Сервер"
msgid "Activate LDAP Source"
msgstr "Активізувати джерело LDAP"
msgid "!link_text"
msgstr "!link_text"
msgid "LDAP Config"
msgstr "LDAP Настроювання"
msgid "LDAP Configuration %config has been activated."
msgstr ""
"LDAP конфігурація %config була "
"активізована."
msgid "ldapauth: ldap config %config activated."
msgstr ""
"ldapauth: ldap конфігурація %config "
"активізована."
msgid "Drupal's DB first, then LDAP directory"
msgstr ""
"Спершу база даних Drupal, потім "
"директорія LDAP"
msgid "LDAP directory only"
msgstr "Тільки директорія LDAP"
msgid "Security Options"
msgstr "Параметри безпеки"
msgid "Do not store users' passwords during sessions"
msgstr ""
"Не зберігати паролі користувачів під "
"час сесій"
msgid "Anonymous UI Options"
msgstr ""
"Настроювання користувацького "
"інтерфейсу для анонімних "
"користувачів"
msgid "<p>Effects the interface for all non-authenticated users.</p>"
msgstr ""
"<p>Впливає на інтерфейс усіх анонімних "
"користувачів</p>"
msgid "Remove <em>Request new password</em> link from login block"
msgstr ""
"Забрати посилання <em>Забули пароль?</em> "
"із блоку входу"
msgid "Do nothing"
msgstr "Нічого не робити"
msgid "Overwrite form with HTML in textfield"
msgstr ""
"Перезаписати форму з HTML у текстовім "
"полі"
msgid "Prepend HTML to form"
msgstr "Додати HTML у форму"
msgid "Alter <em>Request New Password</em> form"
msgstr "Змінити форму <em>Забули пароль?</em>"
msgid "New password reset message"
msgstr "Нове повідомлення при скиданні пароля"
msgid "LDAP UI Options"
msgstr ""
"Настроювання користувацького "
"інтерфейсу LDAP"
msgid "Remove password change fields from user edit form"
msgstr ""
"Вилучити поля зміни пароля з форми "
"редагування користувача"
msgid "Remove email field from form"
msgstr ""
"Вилучити поле електронної пошти з "
"форми"
msgid "Disable email field on form"
msgstr ""
"Заборонити поле електронної пошти на "
"формі"
msgid "Alter email field on user edit form"
msgstr ""
"Видозмінити поле електронної пошти на "
"формі редагування користувача"
msgid ""
"<p>Remove or disable email field from user edit form for LDAP "
"authenticated users.</p>"
msgstr ""
"<p>Вилучити або заборонити поле "
"електронної пошти на формі "
"редагування профілю для "
"Ldap-Зареєстрованих користувачів</p>"
msgid "Reset to default values"
msgstr "Відновити типові параметри"
msgid "Server settings"
msgstr "Параметри сервера"
msgid ""
"Choose a <em><strong>unique</strong></em> name for this server "
"configuration."
msgstr ""
"Виберіть <em><strong>унікальне</strong></em> ім'я "
"для конфігурації сервера."
msgid "LDAP server"
msgstr "Сервер LDAP"
msgid "<p>The domain name or IP address of your LDAP Server.</p>"
msgstr ""
"<p>Ім'я домена або Ip-Адреса вашого "
"сервера LDAP.</p>"
msgid "LDAP port"
msgstr "Порт LDAP"
msgid ""
"<p>The TCP/IP port on the above server which accepts LDAP connections. "
"Must be an integer.</p>"
msgstr ""
"<p>TCP/IP порт, на якім зазначений сервер "
"буде ухвалювати LDAP з'єднання. Значення "
"повинне бути цілим.</p>"
msgid ""
"<p>Secure the connection between the Drupal and the LDAP servers using "
"TLS.<br /><em>Note: To use START-TLS, you must set the LDAP Port to "
"389.</em></p>"
msgstr ""
"<p>Безпечне з'єднання між Drupal і "
"сервером LDAP з використанням "
"TLS.<br><em>Примечение: Для використання "
"START-TLS ви повинні встановити порт LDAP у "
"значення 389.</em></p>"
msgid "Store passwords in encrypted form"
msgstr "Зберігати пароль у зашифрованому виді"
msgid ""
"<p>Secure the password in LDAP by storing it MD5 encrypted (use with "
"care, as some LDAP directories may do this automatically, what would "
"cause logins problems).</p>"
msgstr ""
"<p>Захистити пароль в LDAP, зберігаючи "
"його зашифрованим алгоритмом MD5 "
"(використовуйте з обережністю, тому що "
"деякі директорії LDAP роблять це "
"автоматично, що може привести до "
"проблем при авторизації "
"користувачів).</p>"
msgid "DN for non-anonymous search"
msgstr "DN для не-анонімного пошуку"
msgid "Password for non-anonymous search"
msgstr "Пароль для не-анонімного пошуку"
msgid "Clear current password"
msgstr "Очистити поточний пароль"
msgid "An LDAP config with that name already exists."
msgstr ""
"Конфігурація LDAP з таким іменем уже "
"існує."
msgid "LDAP Configuration %config has been added."
msgstr "Конфігурація LDAP %config була додана."
msgid "ldapauth: ldap config %config added."
msgstr "ldapauth: конфігурація ldap %config додана."
msgid "LDAP Configuration %config has been updated."
msgstr "Конфігурація LDAP %config була оновлена."
msgid "ldapauth: ldap config %config updated."
msgstr "ldapauth: конфігурація ldap %config оновлена."
msgid "No such LDAP config: %config"
msgstr "Немає такої конфігурації LDAP: %config"
msgid "LDAP Configuration %config has been deleted."
msgstr "Конфігурація LDAP %config була вилучена."
msgid "ldapauth: ldap config %config deleted."
msgstr "ldapauth: конфігурація ldap %config вилучена."
msgid "The username %name has been blocked."
msgstr "Користувач %name був заблокований."
msgid "The name %name is a reserved username."
msgstr "Ім'я %name є зарезервованим."
msgid "Sorry. Unrecognized username or password."
msgstr ""
"Вибачте. Нерозпізнаний логін або "
"пароль."
msgid "Have you forgotten your password?"
msgstr "Ви забули пароль?"
msgid "Login attempt failed for %user: %error."
msgstr ""
"Користувачеві %user увійти не вдалося: "
"%error."
msgid "New external user - ldapauth: %user using module %module."
msgstr ""
"Новий зовнішній користувач - ldapauth: %user "
"з використанням модуля %module."
msgid "ldap"
msgstr "ldap"
msgid "LDAP attributes"
msgstr "Атрибути LDAP"
msgid "LDAP entry"
msgstr "запис LDAP"
msgid "Edit LDAP account info"
msgstr ""
"Редагувати інформацію про обліковий "
"запис LDAP"
msgid "LDAP Data"
msgstr "LDAP Дані"
msgid "Configure LDAP Data"
msgstr "Настроїти дані LDAP"
msgid "LDAP DATA"
msgstr "ДАНІ LDAP"
msgid "Same, but read-only mode."
msgstr "Те ж саме, але тільки в режимі читання."
msgid ""
"No attribute mapping will be done at all (<strong><em>Clears any "
"existing mappings</em></strong>)"
msgstr ""
"Немає відображення атрибутів. "
"(<strong><em>Скидає всі існуючі "
"відображення</em></strong>)"
msgid ""
"<p>Users may be able to view their LDAP attributes' values, as well as "
"edit them. You can configure this feature here.</p>"
msgstr ""
"<p>Користувачі зможуть бачити значення "
"своїх атрибутів LDAP, також як і "
"редагувати їх. Ви можете настроїти цю "
"властивість тут.</p>"
msgid ""
"<p>When reading/editing attributes, this module logs on to the LDAP "
"directory using the user's DN//pass pair. However, many LDAP setups do "
"not allow their users to edit attributes.</p><p>If this is your case, "
"but still you want users to edit their LDAP attributes via Drupal, you "
"should set up an special user on your directory, with special access "
"to edit your users' attributes. Then this module will use it to log on "
"and edit data.</p>"
msgstr ""
"<p>Коли відбувається "
"читання/редагування атрибутів, модуль "
"підключається до директорії LDAP, "
"використовуючи DN//пароль користувача. "
"Однак, багато установок LDAP не "
"дозволяють користувачам редагувати "
"свої атрибути</p><p>Якщо ваш випадок "
"аналогічний, але проте Ви прагнете, "
"щоб користувачі редагували свої "
"атрибути LDAP через Drupal, ви повинні "
"вказати спеціального користувача у "
"вашій директорії, зі спеціальним "
"доступом, що дозволяють редагування "
"атрибутів ваших користувачів. Тоді "
"модуль буде використовувати цього "
"користувача для входу й редагування "
"даних</p>"
msgid "Password for reading/editing attributes"
msgstr ""
"Пароль для читання/редагування "
"атрибутів"
msgid "LDAP Groups"
msgstr "LDAP Групи"
msgid ""
"Maps LDAP groups to Drupal roles for users authenticated via "
"<strong>ldapauth</strong> module."
msgstr ""
"Відображає групи LDAP на ролі Drupal для "
"користувачів, зареєстрованих через "
"модуль <strong>ldapauth</strong>."
msgid "Configure the Drupal Roles mapping with the LDAP Groups below. "
msgstr ""
"Конфігурація відображення груп LDAP на "
"ролі Drupal далі. "
msgid "Only the %activated LDAP configurations are listed. "
msgstr ""
"Відображаються тільки %activated "
"конфігурації LDAP. "
msgid "Additional LDAP Sources may be configured/enabled in the "
msgstr ""
"Додаткові джерела LDAP можуть бути "
"налаштовані/дозволені в "
msgid "!modulename"
msgstr "!modulename"
msgid "Configure LDAP Groups Settings"
msgstr "Конфігурувати настроювання груп LDAP"
msgid "Groups are specified by LDAP attributes"
msgstr "Групи визначаються атрибутами LDAP"
msgid "Attribute names (one per line)"
msgstr ""
"Найменування атрибутів ( по одному на "
"рядок)"
msgid "Nodes containing groups (one per line)"
msgstr ""
"Вузли, що містять групи ( по одному на "
"рядок)"
msgid "Attribute holding group members"
msgstr "Атрибут, що містить членів групи"
msgid "ldapgroups: ldap config %config updated."
msgstr "ldapgroups: конфігурація ldap %config оновлена."
msgid "ldapauth"
msgstr "ldapauth"
msgid "Implements LDAP Authentication"
msgstr "Виконує ідентифікацію в LDAP"
msgid "ldapdata"
msgstr "ldapdata"
msgid ""
"Permits reading and editing of own's LDAP data for users authenticated "
"via ldapauth module."
msgstr ""
"Дозволяє читання й редагування "
"власних LDAP даних для користувачів, "
"зареєстрованих через модуль  ldapauth."
msgid "ldapgroups"
msgstr "ldapgroups"
msgid "Integrated LDAP Groups with Drupal Roles"
msgstr "Інтегрує групи LDAP з ролями Drupal"
msgid "Could not start TLS. (Error %errno: %error)."
msgstr ""
"Неможливо запустити TLS (Помилка %errno: "
"%error)."
msgid "LDAP Bind failure for user %user. Error %errno: %error"
msgstr ""
"Помилка прив'язки до сервера LDAP для "
"користувача %user. Помилка %errno: %error"
msgid "First Name"
msgstr "Ім'я"
msgid "Last Name"
msgstr "Прізвище"
msgid "Common Name"
msgstr "Загальне ім'я"
