# Chinese, Traditional translation of Lazy image loader (5.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2010 by the Chinese, Traditional translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Lazy image loader (5.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-27 15:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-30 17:14+0000\n"
"Language-Team: Chinese, Traditional\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"

msgid "Show on every page except the listed pages."
msgstr "在下列頁面之外的所有網頁裡，顯示此區塊。"
msgid "Show on only the listed pages."
msgstr "只在下列頁面裡，顯示此區塊。"
msgid "Pages"
msgstr "頁面"
msgid ""
"The menu item can be customized and configured only once the menu "
"module has been <a href=\"@modules-page\">enabled</a>."
msgstr ""
"如果 <a href=\"@modules-page\">啟用</a> "
"了選單模組，就可以針對選單項自行設定和修改。"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are '!blog' for the blog page and "
"!blog-wildcard for every personal blog. !front is the front page."
msgstr ""
"用Drupal路徑一行輸入一個頁面。用 '*' "
"字元表示全站。例如 '!blog' "
"路徑指涉部落格頁面，而!blog-wildcard則是指所有人的部落格。 "
"!front 為首頁。"
msgid ""
"Show if the following PHP code returns <code>TRUE</code> (PHP-mode, "
"experts only)."
msgstr ""
"如果以下的 PHP 程式碼傳回 <code>TRUE</code> "
"則顯示此區塊 (PHP-模式，新手勿用)"
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between !php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"如果選擇PHP模式，在 !php "
"之間輸入PHP程式碼。注意，執行錯誤的 "
"PHP程式碼可能會破壞你的網站。"
msgid "Show tinymce on specific pages"
msgstr "在指定頁面顯示 tinymce"
msgid ""
"The contact module also adds a <a href=\"@menu-settings\">menu "
"item</a> (disabled by default) to the navigation block."
msgstr ""
"聯絡模組也會新增一個 <a "
"href=\"@menu-settings\">選單項目</a> (預設為不啟用) "
"到導覽區塊。"
msgid ""
"The contact module enables the use of both personal and site-wide "
"contact forms, thereby facilitating easy communication within the "
"community. While personal contact forms allow users to contact each "
"other by e-mail, site-wide forms allow community members to contact "
"the site administration from a central location. Users can specify a "
"subject and message in the contact form, and also request that a copy "
"of the e-mail be sent to their own address."
msgstr "聯絡模組可以用來作為個人與網站的聯絡表單，幫助社群進行互動。個人聯絡表單讓使用者可以透過電子郵件聯絡其他人，網站聯絡表單則讓社群成員可以聯絡網站管理者。使用者可以在聯絡表單裡輸入主旨和訊息，並且要求傳送一份電子郵件副本到他們的電子郵件位址。"
msgid ""
"This page lets you setup <a href=\"@form\">your site-wide contact "
"form</a>. To do so, add one or more categories. You can associate "
"different recipients with each category to route e-mails to different "
"people. For example, you can route website feedback to the webmaster "
"and direct product information requests to the sales department. On "
"the <a href=\"@settings\">settings page</a>, you can customize the "
"information shown above the contact form. This can be useful to "
"provide additional contact information such as your postal address and "
"telephone number."
msgstr ""
"你可以在這裡設定<a "
"href=\"@form\">網站聯絡表單</a>。你可以新增一個或多個分類，並為每個分類設定不同的收件者，讓電子郵件送到不同的人手中。舉例來說，你可以把有關網站使用的建議，發送給網站管理者；有關產品資訊的需求，發送給業務部門。在<a "
"href=\"@settings\">設定頁面</a>，你可以自訂聯絡表單上方所顯示的資訊 "
"。這可以用來提供額外的聯絡資訊，例如地址、電話等。"
