# Russian translation of Lazy image loader (5.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2011 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Lazy image loader (5.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 00:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Show on every page except the listed pages."
msgstr ""
"Показывать на всех страницах, кроме "
"перечисленных."
msgid "Show on only the listed pages."
msgstr ""
"Показывать только на перечисленных "
"страницах."
msgid "Pages"
msgstr "Страницы"
msgid ""
"The menu item can be customized and configured only once the menu "
"module has been <a href=\"@modules-page\">enabled</a>."
msgstr ""
"Пункт меню можно изменять и "
"настраивать, как только модуль меню <a "
"href=\"@modules-page\">включен</a>."
msgid "Javascript tools"
msgstr "Javascript утилиты"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are '!blog' for the blog page and "
"!blog-wildcard for every personal blog. !front is the front page."
msgstr ""
"Введите одну страницу в строке как "
"пути Drupal. Символ '*' соответсвует "
"любому символу. Например, пути '!blog' для "
"страницы блога и !blog-wildcard для каждого "
"персонального блога. !front  "
"устанавливает главную страницу."
msgid ""
"Show if the following PHP code returns <code>TRUE</code> (PHP-mode, "
"experts only)."
msgstr ""
"Показать, если данный PHP-код "
"возвращает <strong>TRUE</strong> (PHP-режим, "
"только для экспертов)."
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between !php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Если PHP-код разрешен, вводите его между "
"!php. Имейте в виду, что выполнение "
"некорректного кода может привести к "
"неработоспособности сайта."
msgid "Show tinymce on specific pages"
msgstr "Показывать TinyMCE на особых страницах"
msgid "Control the contents of <em>Tell a friend</em> e-mail message."
msgstr ""
"Управляет материалом e-mail сообщений "
"<em>Расскажи другу</em>."
msgid ""
"The contact module also adds a <a href=\"@menu-settings\">menu "
"item</a> (disabled by default) to the navigation block."
msgstr ""
"Модуль контактов добавляет <a "
"href=\"@menu-settings\">пункт меню</a> (выключен по "
"умолчанию) в блок навигации."
msgid ""
"The contact module enables the use of both personal and site-wide "
"contact forms, thereby facilitating easy communication within the "
"community. While personal contact forms allow users to contact each "
"other by e-mail, site-wide forms allow community members to contact "
"the site administration from a central location. Users can specify a "
"subject and message in the contact form, and also request that a copy "
"of the e-mail be sent to their own address."
msgstr ""
"Модуль контактов позволяет "
"использовать как персональную форму "
"обратной связи, так и форму для всего "
"сайта, чтобы облегчить взаимодействие "
"с сообществом. Персональная форма "
"позволяет пользователям связываться "
"друг с другом по электронной почте, а "
"форма для всего сайта дает "
"возможность участникам сообщества "
"контактировать с администрацией "
"сайта. Пользователи могут написать в "
"форме контактов тему сообщения и его "
"текст, а также указать, что нужно "
"отправить копию этого сообщения на "
"свой собственный адрес электронной "
"почты."
msgid ""
"This page lets you setup <a href=\"@form\">your site-wide contact "
"form</a>. To do so, add one or more categories. You can associate "
"different recipients with each category to route e-mails to different "
"people. For example, you can route website feedback to the webmaster "
"and direct product information requests to the sales department. On "
"the <a href=\"@settings\">settings page</a>, you can customize the "
"information shown above the contact form. This can be useful to "
"provide additional contact information such as your postal address and "
"telephone number."
msgstr ""
"Эта страница позволяет вам настроить "
"вашу <a href=\"@form\">форму контактов</a>. "
"Чтобы сделать это, добавьте одну или "
"более категорий. Вы можете связать "
"различных получателей сообщений с "
"разными категориями, чтобы "
"распределить электронную почту между "
"несколькими людьми. Например, вы "
"можете направлять сообщения о работе "
"сайта вебмастеру, а запросы о товарах "
"и услугах - в отдел продаж. На странице "
"<a href=\"@settings\">настроек</a> вы можете "
"изменить текст, появляющийся над "
"формой контактов. Его можно "
"использовать для дополнительной "
"информации вроде вашего почтового "
"адреса и телефонного номера."
