# Spanish translation of Lazy image loader (5.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2010 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Lazy image loader (5.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-22 18:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-17 08:02+0000\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Show on every page except the listed pages."
msgstr "Mostrar en todas las páginas salvo en las de esta lista."
msgid "Show on only the listed pages."
msgstr "Mostrar sólamente en las páginas de esta lista."
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
msgid ""
"The menu item can be customized and configured only once the menu "
"module has been <a href=\"@modules-page\">enabled</a>."
msgstr ""
"La opción del menú se puede personalizar y configurar sólo cuando "
"se haya <a href=\"@modules-page\">activado</a> el módulo menu."
msgid ""
"Show if the following PHP code returns <code>TRUE</code> (PHP-mode, "
"experts only)."
msgstr ""
"Mostrar si el siguiente código PHP devuelve el valor "
"<code>TRUE</code> (modo PHP, sólo para expertos)."
msgid "Control the contents of <em>Tell a friend</em> e-mail message."
msgstr ""
"Controlar el contenido del mensaje de correo electrónico de "
"<em>Dígaselo a un amigo</em>."
msgid ""
"The contact module also adds a <a href=\"@menu-settings\">menu "
"item</a> (disabled by default) to the navigation block."
msgstr ""
"El módulo de contacto también añade una <a "
"href=\"@menu-settings\">opción de menú</a> (de forma predefinida "
"está desactivada) al bloque de navegación."
msgid ""
"The contact module enables the use of both personal and site-wide "
"contact forms, thereby facilitating easy communication within the "
"community. While personal contact forms allow users to contact each "
"other by e-mail, site-wide forms allow community members to contact "
"the site administration from a central location. Users can specify a "
"subject and message in the contact form, and also request that a copy "
"of the e-mail be sent to their own address."
msgstr ""
"El módulo contact le permite utilizar los formularios de contacto "
"tanto personal como de la sede web, facilitando una comunicación "
"sencilla con la comunidad. Los formularios de contacto personal "
"permiten a los usuarios ponerse en contacto entre sí por correo "
"electrónico, mientras que los formularios de la sede web permiten que "
"los miembros de la comunidad se pongan en contacto con los "
"administradores de la sede web. Los usuarios pueden indicar un asunto "
"y un mensaje en el formulario de contacto, y también solicitar el "
"envío de una copia del correo a su propia dirección."
msgid ""
"This page lets you setup <a href=\"@form\">your site-wide contact "
"form</a>. To do so, add one or more categories. You can associate "
"different recipients with each category to route e-mails to different "
"people. For example, you can route website feedback to the webmaster "
"and direct product information requests to the sales department. On "
"the <a href=\"@settings\">settings page</a>, you can customize the "
"information shown above the contact form. This can be useful to "
"provide additional contact information such as your postal address and "
"telephone number."
msgstr ""
"Esta página le permite configurar el <a href=\"@form\">formulario de "
"contacto para todo el sitio</a>. Para ello, añada una o más "
"categorías. Puede asociar diferentes destinatarios con cada "
"categoría para encaminar los correos a diferentes personas.  Por "
"ejemplo, puede encaminar la realimentación sobre el sitio al "
"webmaster y las solicitudes de información del producto al "
"departamento de ventas. En la <a href=\"%settings\">página de "
"opciones</a> puede personalizar la información que se muestra en la "
"parte superior del formulario de contacto. Puede ser útil para "
"proporcionar información adicional en el formulario de contacto, como "
"la dirección postal y el número de teléfono."
