# German translation of Lazy image loader (5.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2011 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Lazy image loader (5.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-13 13:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Show on every page except the listed pages."
msgstr "Auf allen Seiten außer den angegebenen anzeigen."
msgid "Show on only the listed pages."
msgstr "Nur auf den angegebenen Seiten anzeigen."
msgid "Pages"
msgstr "Seiten"
msgid ""
"The menu item can be customized and configured only once the menu "
"module has been <a href=\"@modules-page\">enabled</a>."
msgstr ""
"Der Menüpunkt kann erst angepasst und konfiguriert werden, wenn das "
"Menü-Modul <a href=\"@modules-page\">aktiviert</a> wurde."
msgid "Javascript tools"
msgstr "Javascript Werkzeuge"
msgid ""
"Show if the following PHP code returns <code>TRUE</code> (PHP-mode, "
"experts only)."
msgstr ""
"Nur anzeigen, wenn der folgende PHP-Code <code>TRUE</code> zurückgibt "
"(PHP-Modus für Experten)."
msgid ""
"The contact module also adds a <a href=\"@menu-settings\">menu "
"item</a> (disabled by default) to the navigation block."
msgstr ""
"Das Contact-Modul fügt dem Navigations-Block auch einen <a "
"href=\"@menu-settings\">Menüpunkt</a> hinzu (standardmäßig "
"deaktiviert)."
msgid ""
"The contact module enables the use of both personal and site-wide "
"contact forms, thereby facilitating easy communication within the "
"community. While personal contact forms allow users to contact each "
"other by e-mail, site-wide forms allow community members to contact "
"the site administration from a central location. Users can specify a "
"subject and message in the contact form, and also request that a copy "
"of the e-mail be sent to their own address."
msgstr ""
"Das Kontakt-Modul ermöglicht die Verwendung sowohl persönlicher als "
"auch globaler Kontaktformulare, die die Kommunikation innerhalb der "
"Community erleichtern. Während persönliche Kontaktformulare es "
"Benutzern erlauben sich gegenseitig per E-Mail zu kontaktieren, "
"ermöglicht es das allgemeine Kontaktformular, den Seitenbetreiber "
"eine Nachricht zukommen zu lassen. Benutzer können einen Betreff und "
"eine Nachricht in das Kontaktformular eingeben sowie die Option "
"auswählen, dass eine Kopie der Nachricht an ihre eigene Adresse "
"gesandt wird."
msgid ""
"This page lets you setup <a href=\"@form\">your site-wide contact "
"form</a>. To do so, add one or more categories. You can associate "
"different recipients with each category to route e-mails to different "
"people. For example, you can route website feedback to the webmaster "
"and direct product information requests to the sales department. On "
"the <a href=\"@settings\">settings page</a>, you can customize the "
"information shown above the contact form. This can be useful to "
"provide additional contact information such as your postal address and "
"telephone number."
msgstr ""
"Auf dieser Seite kann das <a href=\"@form\">allgemein "
"Kontaktformular</a> konfiguriert werden. Dazu müssen eine oder "
"mehrere Kategorien hinzugefügt werden. Jeder Kategorie können "
"beliebig viele Empfänger zugeteilt werden. Anfragen zur Website "
"können beispielsweise dem Administrator zugestellt werden, während "
"Produktanfragen zur Vertriebsabteilung geschickt werden. Auf der <a "
"href=\"@settings\">Einstellungsseite</a> kann der Informationstext, "
"der über dem Kontaktformular erscheint, bearbeitet werden. Dieser "
"kann beispielsweise benutzt werden, um zusätzliche "
"Kontaktinformationen wie eine Postanschrift oder eine Telefonnummer "
"anzugeben."
