# Japanese translation of Landing Pages (5.x-1.3)
# Copyright (c) 2010 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Landing Pages (5.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-26 09:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-05 06:48+0000\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Redirect"
msgstr "リダイレクト"
msgid "Affiliate sites"
msgstr "アフィリエイトサイト"
msgid ""
"List of valid referring sites, if site begins with '.', e.g. "
".esplanner.com, tail matching in the referrer is used, otherwise an "
"exact match is required, e.g., www.esplanner.com.  If no site is "
"entered all referrers are valid."
msgstr "'.'で始まるサイト、例えば.esplanner.comの場合、参照の末尾に一致が使用される、それ以外は完全一致、例えばwww.esplanner.comのような有効な参照元サイトの一覧です。サイトが入力されていない場合すべての参照元は正しいです。"
msgid "Landing Pages"
msgstr "ランディングページ"
msgid "Define landing pages for multiple users."
msgstr "複数ユーザーのためのランディングページを定義します。"
msgid "Landing Page Body (optional)"
msgstr "ランディングページ本文(オプション)"
msgid "%r is not a valid referrer"
msgstr "%rは正しい参照元ではありません"
msgid "create landing_pages content"
msgstr "landing_pagesコンテンツの作成"
msgid "delete own landing_pages content"
msgstr "自分のlanding_pagesコンテンツの削除"
msgid "delete any landing_pages content"
msgstr "任意のlanding_pagesコンテンツの削除"
msgid "edit own landing_pages content"
msgstr "自分のlanding_pagesコンテンツの編集"
msgid "edit any landing_pages content"
msgstr "任意のlanding_pagesコンテンツの編集"
msgid "view own landing_pages content"
msgstr "自分のlanding_pagesコンテンツの表示"
msgid "view any landing_pages content"
msgstr "任意のlanding_pagesコンテンツの表示"
msgid "Define landing pages for your website"
msgstr "Webサイトのランディングページを定義"
msgid "Count number of landings"
msgstr "リンクの数を計測"
msgid "Check this to have this landing page landing counted"
msgstr "このランディングページのリンクが計測されるにはこれをチェックします。"
msgid "Landing Pages - Click"
msgstr "ランディングページ - クリック"
msgid "Count the number of landings on a landing page."
msgstr "ランディングページ上でのリンクの数を計測します。"
msgid "Emit a cookie"
msgstr "クッキーを発行"
msgid "Check this to have this landing page emit a cookie"
msgstr "このランディングページがクッキーを発行するにはこれをチェックします"
msgid "Cookie Data"
msgstr "クッキーデータ"
msgid "Data to be stored in cookie"
msgstr "クッキーに保存されるデータ"
msgid ""
"Number of seconds before cookie expires, 0=>expiration at end of "
"session"
msgstr "クッキーの有効期限の秒数、セッションの終わりに0=>expiration"
msgid "Site path in which cookie is valid, / => entire site"
msgstr "クッキーが有効なサイトのパス、/ => サイト全体"
msgid "Site domain in which cookie is valid, default is all subdomains"
msgstr "クッキーが有効なサイトのドメイン、デフォルトはすべてのサブドメイン"
msgid "Landing Pages - Cookie"
msgstr "ランディングページ - クッキー"
msgid "Define cookies to be set for landing pages on your website"
msgstr "Webサイト上でランディングページに発生させるにはリダイレクトを定義します"
msgid "Check this to have this landing page redirect to some other page"
msgstr "このランディングページが他のページにリダイレクトされるにはこれをチェックします。"
msgid "URL to which the landing page is redirected"
msgstr "ランディングページがリダイレクトされるURL"
msgid "Landing Pages - Redirect"
msgstr "ランディングページ - リダイレクト"
msgid "Define redirection to occur for landing pages on your website"
msgstr "Webサイト上でランディングページに発生させるにはリダイレクトを定義します"
msgid "Switch Theme"
msgstr "テーマ切り替え"
msgid "Check this to have this landing page switch themes"
msgstr "このランディングページがテーマを切り替えるにはこれをチェックします。"
msgid "Theme to be used by the site after landing on this page"
msgstr "このページ上でのランディング後のサイトにより使用されるテーマ"
msgid "Landing Pages - Switch Theme"
msgstr "ランディングページ - テーマの切り替え"
msgid "Define theme to be switched to by folks landing on this page."
msgstr "このページ上のランディング先によって切り替わるにはテーマを定義します。"
msgid "Ubercart Tracking"
msgstr "Ubercart追跡"
msgid "Check this to have this landing page track Ubercart purchases"
msgstr "このランディングページがUbercart商品を追跡するのであればこれをチェックします"
msgid "Products to be tracked for this site after landing on this page"
msgstr "このページ上でリンクされた後にこのサイトに追跡される商品"
msgid "Landing Pages - Ubercart"
msgstr "ランディングページ - Ubercart"
msgid "Track sales of specific products or product groups."
msgstr "特定の商品または商品グループの売上を追跡します。"
