# Spanish translation of Localization server (5.x-1.0-alpha5)
# Copyright (c) 2011 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Localization server (5.x-1.0-alpha5)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-06 15:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Inicio"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Approve"
msgstr "Aprobar"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
msgid "Project"
msgstr "Proyecto"
msgid "Overview"
msgstr "Vista general"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
msgid "All"
msgstr "Todo(s)"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
msgid "Contains"
msgstr "Contiene"
msgid "Group name"
msgstr "Nombre del grupo"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
msgid "Not available"
msgstr "No disponible"
msgid "Translations"
msgstr "Traducciones"
msgid "Welcome message"
msgstr "Mensaje de bienvenida"
msgid "Information"
msgstr "Información"
msgid "Translated"
msgstr "Traducido"
msgid "Translation"
msgstr "Traducción"
msgid "Contribute"
msgstr "Contribuir"
msgid "Suggestions"
msgstr "Sugerencias"
msgid "Untranslated"
msgstr "Sin traducir"
msgid "Localization community for drupal.org"
msgstr "Comunidad de regionalización de Drupal.org"
msgid "Localization server"
msgstr "Servidor de regionalización"
msgid "Used in:"
msgstr "Se usa en:"
msgid "Approve suggestion."
msgstr "Aprobar sugerencia."
msgid "Decline suggestion."
msgstr "Rechazar sugerencia."
msgid "Outstanding suggestions:"
msgstr "Sugerencias destacadas:"
msgid "No suggestions found."
msgstr "No se han encontrado sugerencias."
msgid "Translate"
msgstr "Traducir"
msgid "Explore languages"
msgstr "Explorar idiomas"
msgid "Explore projects"
msgstr "Explorar proyectos"
msgid "Choose a project"
msgstr "Elegir un proyecto"
msgid "Type of export"
msgstr "Tipo de exportación"
msgid "Translation template"
msgstr "Plantilla de traducción"
msgid "Format used"
msgstr "Formato usado"
msgid "All in one file"
msgstr "Todo junto en un archivo"
msgid "Choose project"
msgstr "elegir proyecto"
msgid "Invalid project chosen."
msgstr "Proyecto elegido no válido."
msgid "l10n_community"
msgstr "l10n_community"
msgid "Translate projects"
msgstr "Traducir proyectos"
msgid "Store as suggestions"
msgstr "Almacenar como sugerencia"
msgid "File to import not found."
msgstr "No se encontró el archivo a importar."
msgid ""
"The translation import failed, because the file %filename could not be "
"read."
msgstr ""
"Fallo al importar la traducción, porque no se pudo leer el archivo "
"%filename."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" was "
"expected but not found on line %line."
msgstr ""
"El archivo de traducción %filename contiene un error: se esperaba "
"«msgstr», pero no se encontró en la línea %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid_plural\" was "
"expected but not found on line %line."
msgstr ""
"El archivo de traducción %filename contiene un error: se esperaba "
"«msgid_plural», pero no se encontró en la línea %line."
msgid "The translation file %filename contains a syntax error on line %line."
msgstr ""
"El archivo de traducción %filename contiene un error de sintaxis en "
"la línea %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"El archivo de traducción %filename contiene un error: no se esperaba "
"«msgid» en la línea %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr[]\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"El archivo de traducción %filename contiene un error: no se esperaba "
"«msgstr[]» en la línea %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"El archivo de traducción %filename contiene un error: no se esperaba "
"«msgstr» en la línea %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: there is an "
"unexpected string on line %line."
msgstr ""
"El archivo de traducción %filename contiene un error: no se esperaba "
"una cadena en la línea %line."
msgid "The translation file %filename ended unexpectedly at line %line."
msgstr ""
"El archivo de traducción %filename terminó de forma inesperada en la "
"línea %line."
msgid "No languages to list."
msgstr "No hay idiomas que listar."
msgid "No strings to translate."
msgstr "No hay textos para traducir."
msgid "No projects found."
msgstr "No se han encontrado proyectos."
msgid "No language selected."
msgstr "No hay idioma seleccionado."
msgid "Export, translate, review"
msgstr "Exportar, traducir, revisar"
msgid "!percent translated"
msgstr "!percent traducido"
msgid "!percent untranslated"
msgstr "!percent sin traducir"
msgid "1 translation recorded"
msgid_plural "@count translations recorded"
msgstr[0] "1 traducción registrada"
msgstr[1] "@count traducciones registradas"
msgid "Suggestion"
msgstr "Sugerencia"
msgid "Save translations"
msgstr "Guardar las traducciones"
msgid "1 file scanned"
msgid_plural "@count files scanned"
msgstr[0] "1 archivo explorado"
msgstr[1] "@count archivos explorados"
msgid "Export template"
msgstr "Exportar plantilla"
msgid "Decline"
msgstr "Rechazar"
msgid "submit suggestions"
msgstr "enviar sugerencias"
msgid "A community interface for string translation"
msgstr "Una interfaz comunitaria para la traducción de textos"
msgid "Translation group"
msgstr "Grupo de traducción"
