# Chinese, Traditional translation of Localization client (5.x-1.2)
# Copyright (c) 2011 by the Chinese, Traditional translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Localization client (5.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-12 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Traditional\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "刪除"
msgid "List"
msgstr "清單"
msgid "Confirm"
msgstr "確定"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Language"
msgstr "語言"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
msgid "Import"
msgstr "匯入"
msgid "Export"
msgstr "匯出"
msgid "Sunday"
msgstr "星期日"
msgid "Monday"
msgstr "星期一"
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"
msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"
msgid "Friday"
msgstr "星期五"
msgid "Saturday"
msgstr "星期六"
msgid "Locale"
msgstr "語言"
msgid "Mon"
msgstr "週一"
msgid "Tue"
msgstr "二"
msgid "Wed"
msgstr "三"
msgid "Thu"
msgstr "四"
msgid "Fri"
msgstr "週五"
msgid "Sat"
msgstr "週六"
msgid "Sun"
msgstr "週曰"
msgid "January"
msgstr "一月"
msgid "February"
msgstr "二月"
msgid "March"
msgstr "三月"
msgid "April"
msgstr "四月"
msgid "May"
msgstr "五月"
msgid "June"
msgstr "六月"
msgid "July"
msgstr "七月"
msgid "August"
msgstr "八月"
msgid "September"
msgstr "九月"
msgid "October"
msgstr "十月"
msgid "November"
msgstr "十一月"
msgid "December"
msgstr "十二月"
msgid "am"
msgstr "上午"
msgid "pm"
msgstr "下午"
msgid "Clear"
msgstr "清除"
msgid "Source"
msgstr "來源"
msgid "Jan"
msgstr "1 月"
msgid "Feb"
msgstr "2 月"
msgid "Mar"
msgstr "3 月"
msgid "Apr"
msgstr "4 月"
msgid "Jun"
msgstr "6 月"
msgid "Jul"
msgstr "7 月"
msgid "Aug"
msgstr "8 月"
msgid "Sep"
msgstr "9月"
msgid "Oct"
msgstr "10 月"
msgid "Nov"
msgstr "11 月"
msgid "Dec"
msgstr "12 月"
msgid "Manage languages"
msgstr "管理語系"
msgid "Translated"
msgstr "已翻譯"
msgid "Untranslated"
msgstr "未翻譯"
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "Page Text"
msgstr "頁面文字"
msgid "Translation to %language"
msgstr "翻譯成 %language"
msgid "Translate Text"
msgstr "翻譯文字"
msgid "Save translation"
msgstr "儲存翻譯"
msgid "Copy Source"
msgstr "複製來源"
msgid "Localization client"
msgstr "翻譯客戶端"
msgid "use on-page translation"
msgstr "使用當頁翻譯"
msgid "Provides on-page localization"
msgstr "提供當頁翻譯"
msgid "Translate interface"
msgstr "介面翻譯"
msgid "No strings to translate"
msgstr "沒有可被翻譯字串"
msgid ""
"The locale module allows you to present your Drupal site in a language "
"other than the default English. You can use it to set up a "
"multi-lingual web site or replace given <em>built-in</em> text with "
"text which has been customized for your site. Whenever the locale "
"module encounters text which needs to be displayed, it tries to "
"translate it into the currently selected language. If a translation is "
"not available, then the string is remembered, so you can look up "
"untranslated strings easily."
msgstr ""
"語系模組 (locale) "
"讓你的網站的使用界面，能以英語之外的其他語言顯示。你可以用它來設定一個多語網站，或是依照你的網站的需求，客製化地取代內建的文字。每當語系模組遇到需要顯示的文字，它就會嘗試先把它翻譯為目前所指定的語言。如果沒有找到相應的翻譯，這個字串就會被記錄下來，便於查詢所有未翻譯的字串。"
msgid ""
"The locale module provides two options for providing translations. The "
"first is the integrated web interface, via which you can search for "
"untranslated strings, and specify their translations. An easier and "
"less time-consuming method is to import existing translations for your "
"language. These translations are available as <em>GNU gettext Portable "
"Object files</em> (<em>.po</em> files for short). Translations for "
"many languages are available for download from the translation page."
msgstr ""
"語系模組有兩種提供翻譯的方法。第一種是與網站介面整合，你可以搜尋未翻譯的字串，直接進行翻譯。另一種比較簡單而且快速的辦法，是為你的語系匯入現有的翻譯檔案。這些翻譯檔案的格式是 "
"<em>GNU gettext Portable Object</em>（簡稱為 "
"<em>.po</em>檔案）。在 Drupal.org "
"的翻譯頁面裡，可以找到許多語言的翻譯檔案可供下載。"
msgid ""
"If an existing translation does not meet your needs, the <em>.po</em> "
"files are easily edited with special editing tools. The locale "
"module's import feature allows you to add strings from such files into "
"your site's database. The export functionality enables you to share "
"your translations with others, generating Portable Object files from "
"your site strings."
msgstr ""
"如果現有的翻譯檔案不符合你的需求，你可以使用特殊的編輯工具來編輯 "
"<em>.po</em> "
"檔案。語系模組裡的匯入功能，讓你可以從這些 .po "
"檔案裡新增新的翻譯字串。匯出功能，則讓你可以把你的網站的翻譯匯出，分享給他人使用。"
msgid ""
"For more information please read the configuration and customization "
"handbook <a href=\"@locale\">Locale page</a>."
msgstr ""
"更多資訊，請參閱說明與客製化手冊裡的 <a "
"href=\"@locale\">語系</a>。"
msgid ""
"<p>Drupal provides support for the translation of its interface text "
"into different languages. This page provides an overview of the "
"installed languages. You can add a language on the <a "
"href=\"@add-language\">add language page</a>, or directly by <a "
"href=\"@import\">importing a translation</a>. If multiple languages "
"are enabled, registered users will be able to set their preferred "
"language. The site default will be used for anonymous visitors and for "
"users without their own settings.</p><p>Drupal interface translations "
"may be added or extended by several courses: by <a "
"href=\"@import\">importing</a> an existing translation, by <a "
"href=\"@search\">translating everything</a> from scratch, or by a "
"combination of these approaches.</p>"
msgstr ""
"<p>Drupal "
"支援將使用界面的文字翻譯成其他語系。本頁會列出所有已安裝的語系。你可以在 "
"<a href=\"@add-language\">新增語系</a> "
"裡加入一種語系，或直接使用 <a "
"href=\"@import\">匯入翻譯檔</a>。如果啟用了多種語系，註冊使用者將可以設定他們想使用的語系。匿名使用者會和沒有設定自己的語系的註冊使用者一樣，採用網站預設的語系。</p><p>Drupal的使用界面的翻譯，可以透過以下方式隨時新增或延伸：<a "
"href=\"@import\">匯入</a>現成的翻譯，完全<a "
"href=\"@search\">自行翻譯</a>，或是兩者混合使用。</p>"
msgid ""
"You need to add all languages in which you would like to display the "
"site interface. If you can't find the desired language in the "
"quick-add dropdown, then you will need to provide the proper language "
"code yourself. The language code may be used to negotiate with "
"browsers and to present flags, etc., so it is important to pick a code "
"that is standardised for the desired language. You can also add a "
"language by <a href=\"@import\">importing a translation</a>."
msgstr ""
"你需要加入所有你想要在你的網站上使用的語系。如果你無法在下拉選單裡找到你想要的語系，那麼你需要自行新增適當的語系代碼。語系代碼可能會用來與瀏覽器溝通，並用來呈現標記，所以最好是使用一個能代表該語系的標準代碼。你也可以透過<a "
"href=\"@import\">匯入翻譯檔</a>，直接新增語系。"
msgid ""
"This page allows you to import a translation provided in the gettext "
"Portable Object (.po) format. The easiest way to get your site "
"translated is to obtain an existing Drupal translation and to import "
"it. You can find existing translations on the <a href=\"@url\">Drupal "
"translation page</a>. Note that importing a translation file might "
"take a while."
msgstr ""
"你可以在此匯入 .po "
"格式的翻譯檔案。讓你的網站擁有翻譯過的使用介面的最簡單的方法，就是找到現成的 "
"Drupal 翻譯檔案並直接匯入。你可以在 <a "
"href=\"@url\">Drupal.org 翻譯頁面</a> "
"找到現成的翻譯。請注意，匯入的動作可能需要一些時間來執行。"
msgid ""
"This page allows you to export Drupal strings. The first option is to "
"export a translation so it can be shared. The second option generates "
"a translation template, which contains all Drupal strings, but without "
"their translations. You can use this template to start a new "
"translation using various software packages designed for this task."
msgstr ""
"你可以在此匯出 Drupal "
"的翻譯字串。第一個選項是匯出翻譯檔案，以便分享給別人。第二個選項則是產生一個翻譯範本，會包含所有 "
"Drupal "
"字串，但不包括它們的翻譯。你可以使用多種翻譯軟體，對翻譯範本進行新的翻譯。"
msgid ""
"It is often convenient to get the strings from your setup on the <a "
"href=\"@export\">export page</a>, and use a desktop Gettext "
"translation editor to edit the translations. On this page you can "
"search in the translated and untranslated strings, and the default "
"English texts provided by Drupal."
msgstr ""
"在網站剛設置好時，使用 <a href=\"@export\">匯出頁面</a> "
"來取得字串是很方便的，並可使用 Gettext "
"翻譯編輯器來編輯翻譯。而在這裡，你可以搜尋已翻譯和未翻譯的字串，以及 "
"Drupal 所提供的預設英文字串。"
msgid "Localization"
msgstr "本土化"
msgid "Configure site localization and user interface translation."
msgstr "設定網站語系，以及使用介面的翻譯。"
msgid "Manage strings"
msgstr "管理字串"
msgid "Add language"
msgstr "新增語言"
msgid "Edit string"
msgstr "編輯字串"
msgid "Delete string"
msgstr "刪除字串"
msgid "Interface language settings"
msgstr "使用介面語系設定"
msgid ""
"Selecting a different locale will change the interface language of the "
"site."
msgstr "選擇一個不同的語系，可以改變網站的使用界面所採用的語言。"
msgid "The English locale cannot be deleted."
msgstr "你不能刪除英文語系 。"
msgid "Are you sure you want to delete the language %name?"
msgstr "您確定要刪除這種語言?"
msgid ""
"Deleting a language will remove all data associated with it. This "
"action cannot be undone."
msgstr "刪除一個語系將刪除所有相關資料。此操作無法回復！"
msgid "The language %locale has been removed."
msgstr "%locale 已經被刪除。"
msgid "Are you sure you want to delete the string \"%source\"?"
msgstr "確定刪除字串 \"%source\"?"
msgid ""
"Deleting the string will remove all translations of this string in all "
"languages. This action cannot be undone."
msgstr "刪除此字串將會同時移除其他語言對此字串的翻譯。此動作無法復原"
msgid "locale"
msgstr "語言"
msgid "administer locales"
msgstr "管理語系"
msgid "AM"
msgstr "AM"
msgid "PM"
msgstr "PM"
